Золотоволосый капитан - [16]
— Пьяница, и к тому же игрок? — спросила Лили с легкой усмешкой. — Какой же вы распутник, мистер Тайлер.
Две парочки, шептавшиеся в полутьме, вернулись в бальный зал, и неожиданно Лили и Квент обнаружили, что остались одни.
— Я все равно хотел бы танцевать с вами, хотя должен признаться, что чувствую себя лучше, когда узнал, что, танцуя, вы смотрели на мужчин и думали: раз, два, три, раз, два, три…
Ароматный ветерок пронесся легким порывом и тут же затих, наступило мгновение странной тишины.
— А как вы сломали нос? — Лили протянула руку и слегка коснулась его горбинки перчаткой.
— Вы замечаете все мои недостатки, — произнес Квент, перехватывая ее руку.
— Это не совсем недостаток, мистер Тайлер. Вы ответите на мой вопрос?
Квент нежно потянул ее в тень, куда не падал свет из бального зала.
— На балу я завлек в уголок прекрасную женщину и поцеловал ее. Весьма недостойный поступок, я ведь едва знал ее.
— И она сломала вам нос? Что за глупая девчонка, — прошептала Лили, и южный акцент куда-то исчез из ее голоса.
— На самом деле это сделал ее муж, — Квент нагнулся к лицу Лили, влекомый ее зовущим ртом и нежным голосом. Он хотел поцеловать ее. Квент уже не мог остановиться, даже если бы и хотел. А он не хотел.
Лили также не хотела, чтобы он останавливался. Она не отпрянула и не захихикала, как простушка.
— Это правда? — легкое дыхание вырвалось из полураскрытых розовых губ Лили. — Вам действительно так сломали нос?
— Нет, — ответил Квент.
— Так вы еще и лжец к тому же? — в ее тихом голосе не слышалось упрека.
— Иногда, — честно ответил Квент. Он чувствовал себя хорошо, говоря для разнообразия хотя бы часть правды.
Их губы сомкнулись, как уже случилось однажды, нежно, с волнующей мягкостью, которая удивила Квента. Глаза девушки закрылись, ее губы легко двигались, как будто испытывая его. Квент оперся спиной на перила, окружавшие балкон, обнял одной рукой Лили и прижал ее к себе. Она не колебалась ни секунды, не отстранилась и даже не задумалась, прежде чем пасть к нему в объятия.
Но это, оказалось, еще не все. Язык Квента проскользнул меж раздвинутых губ девушки, и она чуть не застонала от нового волнующего ощущения.
Лили непроизвольно обняла Квента за шею, ее пальцы в шелковой перчатке легли на затылок мужчины. Куда-то исчез легкий флирт, за которым Квент наблюдал во время ее танцев с другими мужчинами. Боже, он чувствовал, что падает… падает в глубокую пучину океана… и тонет… Этот океан захватил их обоих. Они полюбили его волны. Квент почти реально представлял теплые течения страсти, омывавшие его тело. Лили все же удалось отстраниться первой. Медленно, расслабленно, со смущением в широко раскрытых глазах.
— Лили, — Квент протянул руку и коснулся ее подбородка тыльной стороной ладони. — Это не должно было случиться…
— Это?.. — переспросила она, чуть дыша.
Квент нахмурился. Он ничего не мог ей сказать. Лили — женщина капитана. Враг. То, что он чувствует к ней, не должно и не является важнее тех жизней, которые капитан Шервуд подвергает опасности всякий раз, когда прорывает блокаду. С легким вздохом Квент наклонился и поцеловал Лили в нос, и был награжден низким, искренним смехом.
— Зачем это?
— Я этого хотел с той минуты, когда вас увидел… хотел поцеловать ваши веснушки.
— Вам нравятся веснушки?
— Ваши — да, — признал Квент.
Он все еще стоял, прислонившись к перилам, и Лили отступила на полшага назад. Она, казалось, испытала облегчение, как будто расстояние могло нарушить то, что возникло между ними.
— Это неприлично, мистер Тайлер, — произнесла Лили тоном, показывавшим, что на самом деле ей наплевать на приличия. Ее пальцы стремительно пробежали по его груди, поправляя помятый пиджак Квента.
Лили посмотрела ему в лицо со смелым приглашением, и Квент нагнулся, чтобы поцеловать ее еще раз. В этот момент не было нужды притворяться или колебаться…
— Мисс Лили, — гулкий голос капитана Деннисона напугал их обоих, и Лили отпрянула от Квента.
— Да, капитан Деннисон, — она подошла к англичанину, мгновенно взяв себя в руки. — Вы чудесно выглядите.
Деннисон низко поклонился.
— А где же капитан Шервуд?
— О, подозреваю, что он где-то здесь, — растягивая слова, ответила Лили. — Вы ведь его знаете. Он такой неутомимый, приходит, уходит, когда вздумается, отплывает на своей глупой старой калоше…
— Корабле, мисс Лили, — поправил Деннисон.
— Корабль, калоша… — Лили взмахнула рукой. — Не вижу разницы.
Квент наблюдал за этой сценой, глубоко нахмурившись. Теперь перед ним стояла не та женщина, которую он целовал и которая отвечала ему со всей страстью.
— Могу я пригласить вас на этот танец, мисс Лили? — Деннисон предложил ей руку.
— Мне так нравится танцевать с вами, капитан. Вы знаете, я люблю вальс.
Лили не посмотрела на Квента, принимая руку Деннисона, но капитан оглянулся. Квент не знал, как много он успел увидеть, и губы капитана произнесли беззвучные слова:
— Я тебя предупреждал, Тайлер.
Квент повернулся к океану. К черту все. Он с радостью позволит капитану Шервуду съесть свое сердце на завтрак в обмен на еще один поцелуй!
Глава 5
Элеонора Слокам всегда носила черное. Квент видел ее только в полумраке кабинета, одетую в неизменное черное платье, модное, но не выходящее за рамки образа «скорбящей вдовы». Темные волосы Элеонора затягивала в тугой узел, но тем не менее она оставалась красивой женщиной, а черный цвет шел ей, прекрасно сочетаясь с черными глазами и волосами. Платья, которые она носила, подчеркивали ее тонкую талию и полную грудь. Замедленные движения, шуршание юбки и слегка прищуренные глаза делали ее походку чувственной.
Их зовут Рейнтри. Это больше, чем просто фамилия, больше, чем примечание на генеалогическом дереве. Это метка судьбы. Каждый член их семьи обладает особенным даром - потусторонним талантом. Гидеон Рейнтри, детектив по расследованию убийств, может управлять электрической энергией и разговаривать с призраками. Этот тщательно скрываемый им дар понадобится ему, чтобы разрешить новое дело - жестокое убийство, совершенное маньяком, направляемым темным колдуном Ансара. Но перво-наперво ему нужно как-то справиться со своим откликом на Хоуп Мэлори, свою хорошенькую новую напарницу.
Карлин Рид вынуждена бросить благополучную жизнь и пуститься в бега, чтобы спасти свою жизнь. Небольшой городок Баттл-Ридж, затерянный на бескрайних просторах Вайоминга, показался ей подходящим местом, где можно передохнуть. Знакомство с суровым и сексуальным ковбоем Зиком Декером заставляет беглянку почувствовать себя почти в безопасности. Однако преследующий Карлин психопат не собирается отступать…
Выйти замуж по настоянию отца, чтобы дать наследника его состоянию? Никогда! Упрямая Мелани готова была перестрелять своих поклонников. Но когда незнакомец в маске вырвал ее из рук похитителей, она подарила ему то единственное, о чем он просил – поцелуй.
Рената убежала из дома как раз, чтобы выйти замуж – за богатого фермера, а получила в мужья того, кого в Серебряной долине считали хладнокровным убийцей.
Триста лет назад могущественный колдун, отвергнутый ведьмой Файн, наложил на нее и весь ее род проклятие. С тех пор истинная и долгая любовь стала для женщин Файн невозможной. Многие пытались снять то проклятие, но все потерпели неудачу.Это история о Софи, младшей из трех сестер-ведьм. Ее старшие сестры смирились с судьбой и перестали надеяться. Но Софи мечтает стать матерью и понимает, что есть лишь один способ осуществить свое желание. Поэтому, встретив однажды на берегу озера зеленоглазого мятежника, она просит его стать ее первым любовником.
Жульетт, средняя сестра Файн, похищена людьми императора, но неожиданно ей на помощь приходит мужчина, чьи животные инстинкты подсказывают ему, что он нашёл ту единственную, которую назовёт своей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…