— А вы умеете говорить складно, — после небольшой паузы заметила Хейди.
Анна подумала, что ей стоило бы поблагодарить ее за такие слова, но продолжала сидеть, плотно сжав губы.
— Как опять-таки большинство виновных, — добавила Хейди.
Анна упрямо сложила перед собой руки. Она уже попросила ванную комнату и адвоката. И в том, и в другом ей отказали, так что если они и дальше собираются нарушать все ее гражданские права, то и вправду дойдут с этой историей до «Нью-Йорк таймс».
Кронпринц Раиф Коури уже устал ждать. Пусть он и не знал, как принято вести расследования в Америке, но если бы ему дали волю, то Анна Ричардсон уже давно сидела бы за решеткой. Пара ночей в застенках, и она сама будет молить, чтобы ей позволили признаться во всех своих грехах.
Нельзя было ее отпускать, когда она сама заявилась к нему в гости в прошлом месяце. Хотя если бы он просто аннулировал ее визу и запер в подвале, мог бы получиться неплохой международный скандал. К тому же тогда ему хотелось от нее избавиться еще сильнее, чем ей самой убраться восвояси.
— Ваше высочество? Мы через пару минут приземлимся в Тетерборо.
— Спасибо, Гари, — поблагодарил Раиф и потянулся, сидя в белом кожаном кресле.
— Пока мы здесь, могу показать тебе город, — предложил его двоюродный брат, Тарик, разглядывая из окна Манхэттен. Он три года проучился в Гарварде на адвоката.
Отец Раифа, шейх Сафвах, всегда считал, что образование за рубежом просто необходимо отпрыскам королевской семьи. Так что сам Раиф провел два года в Оксфорде, изучая историю и политику, а потом неоднократно посещал Европу и Азию, но в Америке ему еще бывать не приходилось.
— Я сюда не на экскурсию приехал.
— А местные женщины сильно отличаются от наших, — усмехнулся Тарик.
— И даже не за женщинами. — Точнее, за одной конкретной женщиной, пусть она только попадется ему в руки, а уж говорить ее он точно заставит.
— Есть один чудесный ресторанчик с видом на Центральный парк, и…
— Ты хочешь, чтобы я сразу отправил тебя домой?
— Я хочу, чтобы ты немного расслабился.
Пусть Тарик и приходился ему всего лишь двоюродным братом, он все равно играл немаловажную роль в их королевской семье. Так что ему прощались многие вольности, но всему есть предел.
— Мы сюда прилетели за «Золотым сердцем», — твердо напомнил Раиф.
— Но нам все равно придется где-нибудь есть.
— Нам нужно сосредоточиться на главном.
— А семга в кленовом сиропе и грибы мацутакэ нам в этом отлично помогут.
— Тебе нужно выступать в суде, — усмехнулся Раиф, застегивая ремень безопасности. Они дружили с самого детства, но ему еще ни разу не удалось переспорить Тарика.
— Я бы с удовольствием, но король против, — вздохнул брат, откидываясь в кресле.
— А когда вся власть достанется мне, я тебя в суд и подавно не пущу.
— Когда ты придешь к власти, мне вообще придется эмигрировать.
Оба постарались сдержать усмешку.
— Если, конечно, мне так и не удастся научить тебя расслабляться, — продолжил Тарик. — Наверное, стоит познакомить тебя с девушкой.
— С девушками я как-нибудь и сам справлюсь. — Раифу, конечно, нужно было вести себя благоразумно, но сторонником целибата он никогда не был.
Любуясь декабрьским снегом во время приземления, Раиф в очередной раз задумался о том, как такой город мог возникнуть в таком отвратительном холодном месте.
— На Пятой авеню есть отличный клуб.
— Я не за этим прилетел в Нью-Йорк.
У него никак не получалось выбросить из головы Анну Ричардсон. И зачем он только ее поцеловал? И что хуже всего, ему понравилось. А уж о том, что получилось из этого единственного поцелуя, лучше и не думать.
И теперь, когда он закрывал глаза, перед его мысленным взором вставали ее светлые волосы, нежная молочная кожа и поразительные голубые глаза. Он до сих пор чувствовал вкус ее горячих сладких губ и аромат ванильных духов.
А когда они с Тариком наконец-то вылезли из самолета, их уже ждали посол с парочкой помощников и охранники.
Остается лишь радоваться, что пока он может так свободно перемещаться по свету, ведь совсем скоро каждая его поездка станет событием государственного значения. Ведь хоть его отцу еще нет и семидесяти, тропическая болезнь, которую он когда-то подцепил в Африке, периодически дает о себе знать, а последнюю пару месяцев Раиф уже начал серьезно беспокоиться, что на этот раз она может вконец доконать отца.
— Ваше королевское высочество, — как и положено, кланяясь, приветствовал его посол в традиционных одеждах.
Раиф заметил, как он слегка прищурился, увидев западный костюм самого Раифа.
Но что бы там посол ни подумал, озвучивать свои мысли он не стал и просто добавил:
— Добро пожаловать в Америку.
— Спасибо, Фариоль, — ответил Раиф и пожал послу руку, вместо того чтобы, как было принято, обнять собеседника и поцеловать воздух. — Машину ты нам приготовил?
— Конечно. — И он махнул рукой на лимузин «хаммер».
— Кажется, я просил нечто неприметное.
— Но здесь нет ни гербов, ни флагов, ничего такого, что могло бы вас выдать, — нахмурился Фариоль.
Раиф заметил, как Тарик отвернулся, чтобы спрятать усмешку.
— Я имел в виду какую-нибудь обыкновенную машину, которую смогу водить сам.