Золото на крови - [37]
— Ему лишь бы на санках кататься! — прокричал мне вслед Андрей. — Тоже мне, пионэр!
На ночевку мы встали рано, часов в пять вечера. Казалось, все силы у нас забрала не дорога, а именно дождь. Разжечь костер мы не смогли, все спички отсырели. Пришлось довольствоваться холодной тушенкой. Утешало то, что вес рюкзака от этого уменьшался гораздо быстрей.
Нам хватило ума нарубить лапника и сверху положить наши волглые одеяла. Мы улеглись, накинув припасенный для этого случая полиэтилен. От воды он, может быть, и спасал, но не от холода. Непрерывно барабанившая небесная капель моментально скапливалась в малейших ямках полиэтилена, образовывая что-то вроде холодных компрессов. Как мы ни старались плотней прижаться друг к другу, это не помогало.
Мне еще повезло, я лежал между Павлом и Андреем и все равно не мог согреться. Даже усталость не помогала уснуть. Рядом ворочались и вздыхали мои друзья по несчастью, холод донимал и их. Все молчали, лишь Павел один раз негромко сказал:
— Вот жизнь собачья пошла.
Его никто не поддержал, в тишине только дождь барабанил по упругой пленке. В конце концов я все-таки забылся. Сном это было назвать нельзя, что-то среднее между обмороком и бредом.
Серое, хмурое утро я встретил даже с некоторой радостью, настолько бесконечной показалась эта ночь. Лично я нисколько не отдохнул, наоборот, еще больше устал. Все тело ломало, словно по нему проехался каток. По очереди мы выбирались из-под пленки, хмурые и злые как сама погода. Капли соскучившегося дождя с радостью принялись барабанить по нашей подсохшей за ночь одежде.
— Блин, когда ж ты кончишься?! — подняв лицо вверх, обратился Андрей к дождю. От такого панибратства тот принялся лупить еще сильней.
Ко всем бедам прибавилась еще одна. Ручей, рядом с которым мы по привычке разбили лагерь, за ночь разбух и покусился на наши рюкзаки. Унести с собой он их не смог, но намочил изрядно.
— Как бы золото не заржавело, — нашел в себе силы пошутить Андрей.
Его шутку никто не поддержал. В молчании мы ели тушенку. Лишь теперь я обратил внимание, что консервы мы брали только из моего рюкзака.
— Э, а чего это мы тушенку только из моего рюкзака берем? Давайте по очереди, — предложил я.
— Да ладно, Юра, — Павел переглянулся с Андреем, тот подмигнул мне, а белорус продолжил: — Нам с Андрюхой все-таки полегче.
В этот день мы прошли совсем немного. Скользкие склоны сопок становились совсем непроходимыми, казалось, что водой пропиталась не только земля, но даже и камни. Андрей все больше вел нас по распадкам. Там хоть и текли ручьи, но все-таки дорога шла по более или менее ровному месту.
На ночной привал опять встали рано. Не было ни сил, ни желания идти. Тайга словно онемела, притихла. Не слышно было голосов птиц, лишь шум бесконечного серого дождя.
В этот раз Андрей попробовал соорудить что-то вроде палатки. Он долго возился с вырубленными жердями, вбивал их в землю, связывал веревками, наконец сверху накинул пленку, края прижал к земле толстыми лесинами. По размерам эта прозрачная палатка получилась чуть побольше собачьей конуры. На четвереньках мы заползли вовнутрь и улеглись на роскошнейшую перину из пихтовых лап, зарывшись в отсыревшие одеяла. Это немудреное жилище оказалось гораздо теплее, чем лежбище прошлой ночью. Все-таки между водой и нами была небольшая прослойка воздуха, которую мы интенсивно нагревали своим дыханием. Пленка мгновенно запотела, и вскоре многочисленные ручейки протянулись сверху вниз. Я уже задремал, когда над ухом раздался знакомый и «родной» писк комара. Мужики отреагировали мгновенно:
— Ожил, гад! Специально для тебя палатку сляпали! — негодовал Андрей.
— Вот зараза, а! Никуда от него не денешься, — только вздохнул Павел.
Вместо того чтобы спать, мы напряженно вслушивались в назойливое гудение кровопийца, стараясь определить, куда и на кого он сядет. Жужжание затихло где-то в стороне лейтенанта. Тот отчаянно дернулся, пытаясь пришибить «вампира- легковеса», но больше досталось мне. Локоть Андрея заехал мне по носу, а комар зажужжал как ни в чем не бывало.
— Ты поосторожней можешь? — возмутился я, ощупывая пострадавшую часть лица. — Размахался тут как на ринге, чуть нос мне не расшиб!
— А чего ты такой большой нос отрастил, полпалатки занимает, — мгновенно парировал лейтенант. — Комару вон летать не где.
— А ты что это за комара так переживаешь? Побратался что ли с ним? — ухмыльнулся я.
— А как же! Он меня, гад, все-таки успел тяпнуть. Так что мы теперь с ним кровные родственники.
— Тогда уж не кровный брат, а кровная сестра, — парировал я. — Наша биологичка говорила, что кусаются одни женские особи, им кровь нужна для продолжения рода.
— Ты смотри, какие познания, — хмыкнул Андрей.
Тут и Павел подал голос из своего угла.
— Все они, бабы, одинаковы, — тяжело вздохнул он.
Мы с Андреем просто покатились со смеху.
— Что, Павло, подругу свою вспомнил? — спросил Андрей.
— Да. Приеду ведь без копейки, не поверит, что все так было, скажет, прогулял все, пропил, на шлюх потратил. Иди тудой, откэда пришел.
— Суровая она у тебя.
— С характером. С завода ей всю зарплату приносил, и не Боже куда рубль на сторону с получки потратишь, со свету сживет.
После долгого тюремного срока в город возвращается Анатолий Стрижов. Тот, кто отправил его в тюрьму к этому времени стал главным мафиози в городе. Так что Стриж не должен даже добраться до Города. Но ему везет, а еще у него находятся друзья.
Громкое дело — убийство известной телеведущей — расследуют уже знакомые читателю лихие парни из УГРО. Кто безжалостно расправился с журналисткой? Серийный маньяк или хладнокровный расчетливый убийца? А может быть, это расплата за бескомпромиссную позицию телеканала? Серия новых убийств молодых женщин окончательно запутывает следствие.Преступник расставляет хитроумные ловушки, пытаясь опередить сыщиков. И дело чести оперативников распутать клубок чудовищных преступлений.
В городе Кривове все давно устоялось. Есть своя власть, есть своя мафия. Вот только есть и обиженные им люди, а еще менты…Молодые годы сыщика Астафьева.
На охоте убиваю хозяина турбазы «Дубки». Все кажется простой случайностью. Но затем происходит еще серия убийств. Становится понятно, что убийца кто-то из охотников…
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.