Золото - [4]
Это пришлось госпоже Мавросин явно не по вкусу. Она сжалась в комок и вся обратилась в слух.
— Обвиняемый сообщил также, — продолжал прокурор, — что, кроме товаров, находившихся в магазине, и наличных сумм, найденных в сейфе, у него имеется 867 золотых монет.
В этот момент я обернулся к своей соседке. Лицо ее побледнело. Тяжело дыша, она впилась ногтями в дерево скамьи.
На вопрос, где находятся эти монеты, обвиняемый ответил, что они спрятаны на кладбище Святой Пятницы. И действительно, представители судебных органов, посетившие вместе с обвиняемым кладбище, нашли рядом с памятником Истрате Сугича на глубине 10 сантиметров четыре свинцовые трубки длиной в 38 сантиметров каждая, диаметром в 6 сантиметров, в которых находилось 867 золотых монет в отличном состоянии.
В этот момент в зале произошла совершенно неожиданная сцена. Госпожа Мавросин вскочила со своего места, словно подкинутая пружиной, бросилась к скамье подсудимых, откуда на нее смотрели- невинные голубые глаза ее супруга.
— Зачем ты рассказал о золоте, баран? Кретин! Ты оставляешь меня без гроша. Взгляните на этого осла, — продолжала она, показывая пальцем на мужа, — я прожила с ним двадцать восемь лет!
Лицо госпожи Мавросин посинело, шляпка сползла набок. От элегантной светской дамы из приличного салона на улице Арменяска не осталось и следа. Она вся дрожала, глаза ее вылезли из орбит, на губах показалась пена. Это была разъяренная львица.
— Осел! Скотина! Преступник! Осквернитель могил!
Первым пришел в себя председатель суда. Он зазвонил в колокольчик и подал знак, по которому два милиционера подхватили госпожу Мавросин под руки и повели к выходу. Я встал и пошел за ними следом.
Нервный припадок длился долго.
Наконец из зала вышел адвокат. Я отозвал его в сторону и тихо спросил о приговоре.
— Пять лет. Смягчающими обстоятельствами послужило добровольное признание.
Как только адвокат произнес эти слова, нервный припадок у госпожи Мавросин внезапно прекратился. Она встала со скамьи, тупо огляделась и привела себя в порядок. Лицо ее было бледным, на лбу залегла глубокая складка, одна щека дергалась.
— Какой приговор? — спросила она гортанным голосом.
— Пять лет, — робко повторил адвокат.
— О, — простонала она. — Подобный идиот заслуживает пятидесяти!
Несколько месяцев я не имел о госпоже Мавросин никаких сведений. Затем, движимый профессиональным любопытством, зашел навестить ее, предварительно позвонив.
Разговор не клеился. Я касался самых общих тем, но она, казалось, была поглощена своим рукоделием. За эти несколько месяцев госпожа Мавросин постарела, морщины углубились, цвет лица приобрел какой- то нездоровый оттенок. Только волосы были недавно подкрашены и завиты — возможно, результат моего телефонного звонка.
Вежливо поинтересовавшись моими делами и планами, госпожа Мавросин пожаловалась на одиночество.
Я ответил ей как-то неопределенно и неожиданно спросил:
— У вас есть какие-нибудь сведения о муже? Он подал апелляцию?
— Апелляцию отклонили. Что касается мужа, то я не хочу его видеть и не хочу ничего знать о нем.
— Простите, возможно, я причиняю вам боль, но я часто думаю о том, что случилось с вашим мужем. Вы объяснили его откровенные признания на следствии недостатком ума. А что, если он сделал эти признания вполне сознательно, желая смягчить приговор?
— Не думаю, — спокойно ответила она после недолгого молчания. — Сомневаюсь. Он всегда отличался тупостью, и если преуспел, то только благодаря мне. Вы заставали меня обычно в маленькой комнатке, целиком поглощенной рукоделием. Представьте себе, что тогда я управляла всеми делами. Господи, как я могла терпеть этого болвана двадцать восемь лет! Если даже дело обстоит так, как думаете вы… Неужели ради того, чтобы сбавить себе несколько лет тюрьмы, он решился ограбить меня? Можно ли представить себе больший эгоизм? Я хотела развестись, но поняла, что это было бы для него слишком легким искуплением.
Заметив, что я смотрю на нее с некоторым смущением, госпожа Мавросин добавила с неумолимой ненавистью:
— Из-за его феноменальной глупости я осталась нищей. Буду ждать, пока пройдут эти пять лет, чтобы расквитаться с ним по заслугам. Я отравлю ему каждый день, я заставлю его проклинать судьбу и молить о смерти, как о спасении!
>Журнал «Иностранная Литература» №5 С.11-17

В настоящий том библиотеки собраны лучшие произведения Нам Као и Нгуен Хонга, двух крупнейших мастеров, с именами которых неразрывно связано рождение новой литературы Социалистической Республики Вьетнам. Кроме повести «Ти Фео», фронтового дневника «В джунглях» Нам Као и романа «Воровка» Нгуен Хонга, в книге публикуются рассказы.

В каноне кэмпа Сьюзен Зонтаг поставила "Зулейку Добсон" на первое место, в списке лучших английских романов по версии газеты The Guardian она находится на сороковой позиции, в списке шедевров Modern Library – на 59-ой. Этой книгой восхищались Ивлин Во, Вирджиния Вулф, Э.М. Форстер. В 2011 году Зулейке исполнилось сто лет, и только сейчас она заговорила по-русски.

В марте 1923 года в Берлинском областном суде слушалось сенсационное дело об убийстве молодого столяра Линка. Виновными были признаны жена убитого Элли Линк и ее любовница Грета Бенде. Присяжные выслушали 600 любовных писем, написанных подругами-отравительницами. Процесс Линк и Бенде породил дискуссию в печати о порочности однополой любви и вызвал интерес психоаналитиков. Заинтересовал он и крупнейшего немецкого писателя Альфреда Дёблина, который восстановил в своей документальной книге драматическую историю Элли Линк, ее мужа и ее любовницы.

Издательство «Текст» продолжает знакомить российского читателя с творчеством французской писательницы русского происхождения Ирен Немировски. В книгу вошли два небольших произведения, объединенные темой России. «Осенние мухи» — повесть о русских эмигрантах «первой волны» в Париже, «Дело Курилова» — историческая фантазия на актуальную ныне тему терроризма. Обе повести, написанные в лучших традициях французской классической литературы, — еще одно свидетельство яркого таланта Ирен Немировски.

В 1980-е годы читающая публика Советского Союза была потрясена повестью «Дансинг в ставке Гитлера», напечатанной в культовом журнале советской интеллигенции «Иностранная литература».Повесть затронула тему, которая казалась каждому человеку понятной и не требующей объяснения: тему проклятия фашизму. Затронула вопрос забвения прошлого, памяти предков, прощения зла.Фабула повести проста: в одном из маленьких городов Польши, где была одна из ставок Гитлера, построили увеселительный центр с дансингом. Место на развилке дорог, народу много: доход хороший.Одно весьма смущало: на строительстве ставки работали военнопленные, и по окончании строительства их расстреляли.

Роман был написан в 1969–1972 годах и вышел в 1972 году в издательстве MacGraw-Hill; незадолго до этого он печатался также в журнале «Esquire». На русском языке публикуется впервые.Главный «фокус» (в обоих смыслах этого слова) «Просвечивающих предметов» заключается в позиции повествователя, который ведет рассказ из «потусторонности» и потому прошлое для него проницаемо. Таким образом, «мы» повествования — это тени умерших, наблюдающие земную жизнь, но не вмешивающиеся в нее.