Золотая рыбка. Часть 1 - [9]
Бандит корчится от боли, но не сдается. Вскинув руку, он стреляет; я глохну от грохота выстрела, осколки бетона сыплются мне на голову. Хмурый оказался прав, никакой это не пугач. Рукояткой револьвера бандит бьет меня в ухо, мощная лапа все сильнее стискивает горло.
Оттолкнувшись ладонями, я делаю бросок вперед и пытаюсь подсечь его ногу. Он делает шаг назад. Я беру в захват руку, в которой он сжимает оружие, но он все держит меня за горло; я заваливаюсь на него, он опрокидывается на капот машины, издает стон, впрочем тотчас заглушенный очередным выстрелом.
Я пытаюсь одновременно высвободить шею из тисков, отнять у бандита револьвер и удержать равновесие. Воздух поступает в легкие неравномерно и малыми дозами, я задыхаюсь и с силой отчаяния бью его под ребра. Тиски на шее наконец слабеют. Воздух, смешанный со зловонием отхожего места и дурным запахом изо рта насильника, кажется озоном, я чувствую, как жизнь возвращается ко мне.
В следующую секунду я падаю на землю, он наваливается на меня. Дуло револьвера тоже выискивает на мне местечко поудобней. Вытянутой рукой ухватив насильника за запястье, я стараюсь отвести ствол в сторону, а большим пальцем другой с силой нажимаю на болевую точку за ухом. Бандит на миг застывает от боли, и я резким поворотом бедра сбрасываю его с себя.
Теперь дуло револьвера нацелено прямо на меня, но в следующую секунду события принимают неожиданный поворот. Рука бандита резко взлетает вверх и тотчас же, заломленная за спину, издает подозрительный хруст. Насильник ревет от боли, а Даниэль, рывком приподняв его с земли, наносит сокрушительный удар в подбородок. Он вновь и вновь поднимает эту сволочь, чтобы обрушить очередной удар. В ход пущены кулаки и ноги. Бандит не из тех, кто легко сдается, но даже ему с его силой маньяка не устоять перед напором впавшего в ярость Даниэля. Испытанный удар ребром ладони завершает схватку: преступник недвижно застывает на земле.
У Хмурого даже не сбито дыхание. Лица его я не вижу.
— Как ты? — трогает он меня за плечо.
Я ощущаю во рту солоноватый привкус крови и языком пытаюсь нащупать рану. Порядок, все зубы целы! Сглотнув кровь, я вступаю в беседу, хотя язык у меня слегка заплетается:
— Ты был прав, револьвер самый что ни на есть настоящий.
Кольт по-прежнему у меня в руке, я стискиваю его, словно руку любимого. Хмурый отбирает его у меня и прячет в карман. Затем включает фонарик и осматривает поле боя. Бандит разделан под орех. Луч фонарика перемещается на меня. Ослепленная, я закрываю глаза.
Предоставив меня самой себе, Хмурый выбирается из-под моста и достает рацию.
Прибывшие на место происшествия полицейские подбирают распростертого в горизонтальном положении сластолюбца; вторая машина, где сидим мы с напарником, мчит в ночи. Затем патрульный автомобиль останавливается у моего дома, и Хмурый входит следом за мной. Ни слова не говоря, провожает до двери квартиры, берет у меня из рук ключ и вставляет в замок.
Первым делом я направляюсь к бутылке с коньяком, затем прохожу в ванную. Приведя себя в порядок, возвращаюсь в комнату и застаю там Хмурого. Откинувшись на спинку кресла, он смотрит на меня и усмехается.
Похоже, я начинаю приходить в себя.
— Если мне не изменяет память, мы вроде бы договаривались, что, как только придет время, ты вмешаешься с молниеносной быстротой. Ну так время не просто пришло, а, можно сказать, прошло, однако ты не слишком-то торопился мне на выручку.
— Жаль, что не могу собственноручно отлупцевать тебя, хотя стоило бы, — по-прежнему усмехаясь, отвечает Даниэль Беллок.
Я придирчиво изучаю сидящего передо мной мужчину. Будь черты его лица чуть помягче, можно было бы сказать, что он недурен собой. Но лицо у него жесткое, взгляд мрачный, губы строго поджаты, солдатская стрижка тоже красоты не добавляет. И сколько бы он ни усмехался, выражение лица от этого не становится мягче. Даже зубы квадратные, под стать подбородку.
Я тоже сажусь. Он отказывается от предложенного коньяка, и я выпиваю его сама. Затем, облизнув губы, дарю ему улыбку.
— Как же, наслышаны мы о суперменах. Чего они только не умеют: перехватить на лету стрелу им пара пустяков, переплыть горящую реку, взобраться по отвесной стене — да запросто! Перемахнуть через высокий забор, часами отсиживаться под водой, одним взмахом ладони остановить автомобиль на полном ходу для них детские шутки. Поговаривают, будто бы и ты обучен всем этим премудростям.
— В Японии действительно прививают эти навыки, — кивает он. — Однако настоящий боец никогда не поднимет руку на женщину.
— Чем же я тебя прогневила? — искренне удивляюсь я.
Он молча пожимает плечами. Затем, после затянувшейся паузы, встает и без лишних слов направляется к двери.
— Эй! — окликаю я его.
Он небрежно поворачивает голову, даже не давая себе труда замедлить шаг.
— Решил смыться, Хмурый?
— Даниэль, — невозмутимо поправляет он и разворачивается ко мне вполоборота. — Я смотрю, тебе полегчало. Отдыхай.
— Не хочется.
Теперь он стоит ко мне лицом и улыбается, демонстрируя широкие, крепкие зубы.
— Чего же тебе хочется? Выпить? Закурить? Пикироваться со мной?
Дениза Врай на свой страх и риск продолжает расследовать странные события, творящиеся в городе. Осиное гнездо, которое она разворошила, гудит всё громче и ожесточённее. Самое время показать, на что способна бесстрашная и остроумная сыщица. Да вот беда — удар подстерегает её с той стороны, откуда она меньше всего ждёт. Заговор мужчин, решивших устранить Денизу от расследования, приходится ей не по душе и лишь зажигает её любопытство. И гроза всех окрестных маньяков, забросив рутинную охоту на мелких преступников, с головой уходит в преследование крупной рыбы.
Жанна Кирова: Всю юность я мечтала перебраться в штаты, только родители рогами встали: нужно закончить ВУЗ. Пять лет угрохано на учебу, заветный красный диплом на руках. Но вновь выпустившийся специалист на фиг никому не нужен. Поэтому мои взоры снова устремились в сторону Америки. США – страна грёз, взлетов и падений, территория, где исполняются мечты… Именно в Нью-Йорк я и рванула, не взирая на протесты родственников. Три месяца рабочей визы в моем кармане. В голове четкий план, а на сердце холодно. Только, кажется, я очень прогадала насчет своей расчетливости… Митчелл Винчестер: Кто же знал, что остановка возле первого попавшегося магазина для покупки презервативов обернется такой головной болью.
Две подруги едут отдыхать в деревню. Их ждет много захватывающих событий: они не только будут наслаждаться летними горными красотами, но и знакомиться с интересными, симпатичными людьми и даже с одним… убийцей…
Люди создают браки по любви, по расчету, по дури. И только я оказалась женой из ненависти. Тот, кого любила всем сердцем, сказал: "Добро пожаловать в ад!" И он не соврал… Мне предстоит выбраться из этого ада и спасти любовь. Странная, но интригующая история о настоящих чувствах. Фотографии с shutterstock.
Моё тело сковывает серо-белая смирительная рубашка. Густые темные пасма моих волос ниспадают на лицо. По-настоящему сумасшедшая улыбка расплылась на моих губах, когда я из-под своих косм смотрю на лицо человека, из-за которого я здесь. Где именно? Психиатрическая больница Святой Марии. Конкретнее? Кабинет главного врача Медрика Шварца. Из моего рта вырывается прерывистое запыхавшееся дыхание из-за недавних событий. Но обо всем по порядку. Возвратимся на два месяца назад… 18+.
Прошу обратить внимание: это не рыцарский роман. Я ужасный человек. Я лгал, мошенничал и воровал. Я решал, кому умереть, а кому остаться в живых, воспринимая это как должное. Но ничего из этого не имеет значения, уже не имеет. Это не мои грехи. Я вижу, как она поднимает руки. Темный металл, крепко зажатый в руках, отражает лунный свет. Ее палец дрожит, когда она направляет пистолет на меня. Глаза холодны и непреклонны, но я знаю. Я знаю ее. Меня зовут Девон Андрэ, и я исповедуюсь в своих грехах. Я ужасный человек, и люблю эту женщину.
Намджуну вот-вот тридцатник. Денег куча, всё есть, жизнь благоустроенная. А любовь никак не попадается на его пути. У всех вокруг попалась, а ему — нет. В чём проблема? В нём самом или в девушках, которых, как специально, чтобы его запутать, охренительно много в пределах досягаемости?
Если в юной девушке есть авантюрная жилка, то даже самое незначительное событие может стать началом опасного и серьезного приключения.Доротка Заславская, благополучная дочь благополучных родителей, вдруг обнаруживает, что ее уютный мир рушится. Красавица-мать, которую она боготворила, много лет скрывает от близких свою тайну. Избалованная дочь, пытаясь раскрыть загадку прошлого своей матери, обнаруживает в себе неведомые до этого качества: она решительна и безрассудна, готова ввязаться в самую опасную игру и выйти из нее победительницей.
Огненно-рыжая страстная патриотка Шотландии, пересидевшая в девицах, но к пятидесяти годам возжелавшая любить и быть любимой, дочь офицера колониальных войск, неистовая и беззаветная поклонниц а Марии Стюарт и Вальтера Скотта, мисс Имоджин Мак-Картри — вот кто достоин стать настоящим героем нашего времени. Сочетание всех перечисленных качеств превращает ее в наигрознейшее и неотвратимое орудие возмездия всем, кто покушается на ее личную девичью честь, славу Шотландии и ту высокую и вместе с тем секретную миссию, которую Имоджин взялась выполнить — к вящему восхищению земляков и посрамлению коварного врага.
На своем жизненном пути каждый человек рано или поздно натыкается на стерву. Это так же верно, как утверждение, что временами идет дождь. Вот и Скайлер Риджвей "повезло". Общаясь с неприятной особой, она, разумеется, про себя не раз твердила, что с радостью придушила бы невыносимую Труди. Конечно же, то были лишь слова… Стервы, безусловно, неприятные создания, но смерти они не заслуживают. И все же в один прекрасный день Труди оказалась мертва. И не просто мертва, а убита. И на лбу ее красовалось кокетливое кровавое сердечко — автограф убийцы.
Загадочные убийства случаются не только в старой доброй Англии, но и в суматошном современном Нью-Йорке. В весьма респектабельном доме произошло леденящее душу преступление – двойное убийство. Что общего между одинокой бедной старушкой и художником, на которого свалилось наследство? Ничего. И тем не менее оба жили в одном доме, и оба убиты. Подозреваемых хоть отбавляй, но вот беда – у каждого стопроцентное алиби. Полиция разводит руками, и тут за дело берется Дезире Шапиро, частная сыщица, которая прежде расследовала разве что супружеские измены да разыскивала загулявших кошек.