Золотая голубка - [3]
Нед немедленно развернулся к двери. Правда, он не сразу сумел вернуть бедра в более приличное положение, так что его ждал короткий неудобный момент перед тем, как мужчина выпрямился и отвесил неуклюжий поклон дамам.
- Моя леди. Чем я могу помочь вам?
Леди Изабель царственно выдвинулась вперед.
- Насколько мне известно, вы можете доставить определенные вещи из соседних графств.
- Я могу попытаться, моя леди. Если вы сообщите, что именно хотели бы получить, я могу сказать пару слов людям, проходящим через Харренвик. Возможно кто-нибудь из них сможет привезти то, что вам нужно, по пути назад.
Леди Изабель кивнула.
- Это будет очень любезно с вашей стороны. Мне нужно небольшое количество ткани для... изменений в моем платье. Моя горничная сообщит вам точные требования. У нее есть образцы.
Судя по ее запинке на упоминании об «изменениях», я заподозрила, что модификация будет состоять в том, что простые люди называют «заплатки». Должно быть это ужасно – быть аристократом и потому не иметь возможности признать, что не в состоянии позволить себе покупку новой одежды.
Изабель повернулась к своей спутнице и сделала жест рукой, который ясно показал, что именно эта девица будет стоять рядом с Недом и передаст ему все детали. Женщина поспешила вперед, но прежде чем она успела добраться до Неда, леди заговорила снова.
- Нет. Будет лучше, если вы выйдете наружу. Понадобится дневной свет, чтобы должным образом определить цвета.
Девица развернулась и вышла. Нед последовал за ней, останавливаясь через каждые два шага, чтобы согнуться в талии – что больше походило на то, будто его сейчас стошнит, а не на поклон, – но я полагаю, что он пытался выказать свое уважение.
Я решила, что сейчас самое подходящее время для того, чтобы тоже уйти. Я изобразила еще более неуклюжий поклон, чем Нед (хотя я весьма хороша в формальностях подобного рода, когда того требует ситуация, но я чувствовала, что в данном случае определенная неуклюжесть будет более соответствовать моменту) и направилась к двери.
- Простите меня, моя леди. Мне нужно идти.
Леди Изабель дождалась, пока я не окажусь совсем рядом с нею, и заговорила голосом таким тихим, что никто снаружи не смог бы услышать.
- Пожалуйста. Прежде, чем вы уйдете... Я задавалась вопросом...
Как бы сильно я не хотела поскорее уйти, нельзя просто сбежать, когда благородная леди обращается к тебе.
- Да, моя леди?
- Я только задавалась вопросом... Не зовут ли вас Коррин.
Это поразило меня, как удар в живот. Моя жизнь в буквальном смысле зависела от того, чтобы быть неузнанной. Я перевела взгляд на дверь, ожидая увидеть там стражников, собирающихся схватить меня, но никого не было.
Я оглянулась назад.
- Почему вы так подумали, моя леди?
- Потому, что это первое имя, приходящее на ум, когда видишь женщину, одетую мужчиной, которая беседует с осужденным вором, пусть и, судя по всему, исправившимся.
- Я, эм... – я растерялась сильнее и запаниковала. Она узнала мой пол, а не лицо. Большинство людей должны увидеть меня без одежды, чтобы бесспорно удостовериться, что я не юноша. – Как вы узнали... – я слишком поздно прикусила язык и мысленно выругалась. До сих пор леди Изабель не была уверена, потому и пришла без стражи, но теперь я подтвердила ее предположения.
- Я всегда была наблюдательной. Я многое замечаю. И у меня хорошая память на лица. Я помню вашего коллегу, – женщина положила руку мне на локоть. – Пожалуйста, не волнуйтесь. Я не собираюсь сдавать вас страже. Напротив, я хочу, чтобы вы кое-что сделали для меня.
- Не знаю, что вы имеете в виду, но думаю, что вы обратились не к тому человеку. Я не работаю по найму, и я не способна сделать и половину из того, о чем поют обо мне в песнях.
- Я уверена, что это вы сможете сделать, и это будет много для меня значить.
Я прямо уставилась на Изабель. Завитки светлых волос выбились из-под капора, маленький носик был немного вздернутым, жестко очерченные скулы контрастировали с большими зелеными глазами и мягким ртом, благодаря чему она выглядела больше взрослой, чем ребенком. Ей было самое большее двадцать два года. Граф Честнед – старый счастливчик! Что касается меня, мне не нужна была концессия на экспорт меди, чтобы заинтересоваться.
- Я... – леди Изабель опустила глаза. – Я ненавижу своего мужа.
«Ты – и все остальное графство». Должно быть что-то еще.
- И что вы хотите от меня?
- Есть только одна вещь, которая ценна для него. Я хочу, чтобы вы это забрали.
- Что? – я задала этот вопрос громче, чем намеревалась. Неужели в этой бедной дыре есть кто-то ценное?
- Он называет это «золотая голубка».
- И это действительно ценно?
- Мой муж говорит, что это так.
- Тогда оно должно хорошо охраняться. – Это высказывание было слегка лицемерным. Мне нравится думать, что ничто не охраняется достаточно хорошо, чтобы мне было трудно это достать.
Изабель нервно прикусила губу.
- Завтра утром Честнед собирается в соседнюю область для подписания соглашения. Его не будет три дня. В его отсутствие дом будет плохо охраняться.
- Он оставит золотую голубку?
- Да. Я в этом уверена. И я удостоверюсь, что вы сможете войти. На внешней стене поместья не будет охраны, и дверь на задах кухни позволит вам проникнуть во внутренний двор. Я прослежу, чтобы засов был открыт. Вы найдете золотую голубку на верхнем этаже главного дома. Вверх по лестнице, первая дверь справа, а затем в дверь по диагонали напротив.
![Опасная женщина](/storage/book-covers/72/72943eff88495eb23e0d45409a9a0364a97e74a3.jpg)
Могла ли представить Маргарет Грейм, сидя за кассой книжного магазина в небольшом городке, что однажды откроется дверь, войдет известный нью-йоркский журналист и красавец Рей Дэвисон, в которого она была влюблена с юношеских лет, и… предложит ей стать его женой? Неужели действительно, если чего-то очень хотеть, желание рано или поздно исполнится? Но почему в таком случае Маргарет на пике удачи отказывается от щедрого подарка судьбы и бежит из-под венца, хотя мечтает об уютном доме, о муже, ребенке… Но тернист ее путь к семейному счастью: слишком много странных обстоятельств, загадочных совпадений и невероятных событий обрушивается на молодую очаровательную девушку из Гринтауна.
![Победить судьбу](/storage/book-covers/bb/bb0a0f6eed26369280968968f64270da513fc3a3.jpg)
Любовь, казалось, прочно связала судьбы дочери австралийского финансового магната и храброго американского офицера. Однако до безмятежного счастья далеко, а до разлуки — рукой подать. Между ними бездна, бездна судьбы. Что победит: любовь или долг, преданность любимой или верность данной боевым друзьям клятве? Что перетянет на весах любви: мужской эгоизм или нежная привязанность? Эти вопросы встают перед влюбленными, которые, преодолев обстоятельства, непонимание близких и собственные сомнения, сумели победить судьбу.
![Посмотри в мои глаза](/storage/book-covers/3b/3bce9fc0cf3a3d2461344d5a865e32d37bdb5b08.jpg)
Стремление сменить обстановку и уйти от призраков прошлого заставляет молодую американку покинуть Нью-Йорк и наняться няней на ферму в Канзасе. Но хозяин фермы Джейк Мэтер считает, что девушка вряд ли выдержит жизнь в глуши, как не выдержала его жена, бросившая мужа и маленького сына. Сможет ли Николь Вудс справиться с выпавшими на ее долю трудностями, какие отношения сложатся у нее с мальчиком и самим Джейком, расскажет книга Мойры Джексон «Посмотри в мои глаза».Для широкого круга читателей.
![Любви награда](/storage/book-covers/60/6091ede9fa2c67d3115eb9f55f73df7f8297b169.jpg)
Молодая женщина Чарли Картер спасает из горящей машины шестилетнего ребенка и получает в награду полмиллиона долларов. Жизнь скромной лаборантки меняется как по волшебству — она превращается в очаровательную, уверенную в себе женщину. Но не только благодаря деньгам. Главная причина преображения Чарли — ее любовь к Джессу МакМастерсу. Джесс отвечает ей взаимностью, и все же отношения молодых людей складываются непросто…
![Я вижу тебя насквозь](/storage/book-covers/b0/b0c8aa6c50202a573a9c2dfee84bcf09ba249783.jpg)
Молодая американка Джейн получает в подарок на новоселье бинокль. Ну разве можно преодолеть соблазн и не взглянуть в окна дома напротив? Стоящий у окна мужчина сразу заинтересовал Джейн, и она начинает вести за ним настоящую слежку: что ест на завтрак, как общается со своей собакой, какие женщины его посещают… Последнее обстоятельство вызывает у Джейн безумную ревность. Узнав номер телефона соседа, она звонит ему в самые неподходящие моменты. И наконец встречается с ним, но… Но, прежде чем тайна телефонной незнакомки будет раскрыта и молодые люди испытают счастье взаимной любви, им суждено пережить ряд комичных и даже трагикомичных ситуаций.
![Три грации](/storage/book-covers/5f/5fdb6dc0e3ad2ee607fc4f27e2972ad416ee24c8.jpg)
Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…