Знак расставания - [18]
Может, мама все-таки догадается? Просто ей надо подумать пару минут. Эран медленно оделась, причесалась, умылась, словно пыталась смыть малейший след прикосновения Лоркана Миллера, и вернулась в кухню.
— Вот, Эран. Почти уже холодное, ешь, — буркнула Молли.
Молли протянула ей тарелку с рагу. Когда Эран неловко брала ее, тарелка выскочила из ее дрожащих пальцев и разбилась об пол.
— Да нет, вы только посмотрите! Ты хуже мальчишек! Разбила такую хорошую тарелку! — закричала Молли.
— Прости, мамочка. Я куплю новую, — пробормотала Эран.
— Ну да, на деньги теперь можно купить все! Так что можно бить все подряд! Новые тарелки растут на деревьях, а блузки по пенни за десяток! — выкрикивала мать.
Вдруг Эран не узнала собственного голоса — она буквально заорала на мать:
— Замолчи, мама! Замолчи! Я сказала, что сожалею, чего же еще ты хочешь?
Впервые за всю жизнь Эран назвала Молли «мамой», и осознание этого чуть не заставило ее зареветь в голос. Но она не заплакала, почувствовав только, что у нее в душе словно захлопнулась какая-то потайная дверца. «Дорого же будет стоить когда-нибудь вновь открыть эту дверь», — отрешенно подумала Эран.
Молли склонилась над раковиной, побледнев и почти теряя сознание от шока. Мать и дочь неуверенно взглянули друг на друга. Эран почувствовала, что у нее внутри что-то надломилось. Когда она заговорила вновь, ее голос был жестким, почти безразличным.
— Если ты собираешься пойти на свой кружок по вязанию, мама, лучше поторопись. Уже почти восемь.
Не проронив ни слова. Молли подмела осколки тарелки и сняла фартук.
— Да. Немного рагу осталось в кастрюле. Разогрей, если хочешь. Я приду к одиннадцати, — тихо сказала она.
Удивившись безразличному тону матери. Эран почувствовала, как возвращается гнев. Но она подавила его, так же как и неловкое чувство вины. Просто у Молли — камень вместо сердца, и кто мог знать, что сделало этот камень таким прочным! Если уж она не может простить дочь, то и винить Эран Молли тоже не имеет права. Ей самой, когда она начала работать, было не шестнадцать лет, и Молли не приходилось буквально бороться за выживание и отстаивать свою честь, как Эран. В эти несколько яростных секунд между ними установилось равновесие, и все заняло какие-то новые места.
Акил и Дерси удивленно глазели на сестру. Эран холодно повернулась к ним.
— Что это с вами обоими? Доедайте быстрее и убирайтесь отсюда. А ты, Акил, никуда не выйдешь, пока не перемоешь всю посуду. Мама, сегодня холодно, лучше надень сапоги, — резко сказала Эран.
Домочадцы так взглянули на Эран, словно над ее головой был портрет папы римского, который вдруг ожил и заговорил.
— Доброе утро, мистер Миллер. Доброе утро. Мойра, — сухо бросила Эран, входя на следующее утро в офис.
— Доброе утро. Эран, — ответила Мойра.
— А где Лоркан? Еще не пришел? — спросила девушка.
Эран так выразительно взглянула на часы и говорила так многозначительно, что Филип насторожился.
— Лоркан плохо себя чувствует. Он по неосторожности упал с лестницы вчера вечером. Так много работал допоздна. Я дал ему выходной до конца недели, — ответил Филип.
— О Боже! Бедняжка Лоркан. Передайте, как я ему сочувствую, — вымолвила Эран.
Она знала, что ее тон отнюдь не прояснял ситуацию, также Эран знала, что Мойра уже умирает от любопытства и хочет знать, почему пальто Эран было уже с утра на вешалке, а сумочка валялась на полу со вчерашнего дня. Да хоть ты сдохни. Мойра, от любопытства! Эран села за свой стол и погрузилась в гору писем с таким выражением лица, что ни Мойра, ни даже Филип больше не осмелились задать ей ни единого вопроса. Но мысли Эран постоянно возвращались к газете Филипа, которую он перелистывал: нет ли там рабочих вакансий? Если там будет что-то хоть сколько-нибудь подходящее, то она уволится сегодня же, чтобы нервы больше не трепать! Но время, казалось, тянулось бесконечно, пока наконец не настал ленч, и тогда Эран представился случай взять газету. Как только Эран осталась одна, она сразу схватила «Обозреватель Корка».
В офисы требовались люди на разные вакансии, но ничего из того, что ей подходило бы. Сиделки, гувернантки, прачки, фермеры… Нет, ничего из этого не подходит! Тут взгляд Эран упал на рубрику «Надомный труд».
«Требуется эмигрантка для проживания в семье и помощи с мальчиком Оливером двух лет и еще одним малышом, который родится в феврале. Отдельная комната, оплата 20 фунтов в неделю. Няня нужна энергичная, бодрая, ответственная. Звонить Холли Митчелл, Лондон…»
Дальше был указан номер телефона с лондонским кодом. Оставив страницу раскрытой. Эран обдумывала это предложение. Двадцать фунтов в неделю с бесплатным питанием и проживанием? Чтобы заработать такую сумму здесь, потребуется значительно больше времени! Ведь мама не уставала напоминать, что здесь еда и электричество стоили десять фунтов в неделю на каждого члена семьи. В Лондоне это, скорее всего, стоит еще дороже.
Лондон… Он расположен так же далеко, как и любой другой город на карте; на уроках географии у миссис Мак-Кензи они изучали это: Рио, Найроби, Барселона. В эти города можно было добраться только на самолете, но до Лондона ведь значительно ближе. Те, кто ехал туда, садились на поезд до Дублина, потом на паром до Уэльса, а потом на другой поезд. Все же дорога была долгой, поэтому и казалось, что Лондон недосягаем, как и другие города мира…
Уиллоу Маккей нужен глоток свежего воздуха, ведь после разрыва с парнем жизнь продолжается! Уиллоу откликается на объявление о продаже дома. Место чудное: живописная деревенька на берегу моря. Но что видит Уиллоу, когда приезжает по адресу, указанному в объявлении? Ветхие коттеджные дома и безлюдные улицы. Правда, разочарование компенсируется приятным знакомством с местным управляющим. Вместе с Эндрю они украшают фасады домов, рисуют цветочный орнамент на дверях и пытаются возродить деревеньку. Солнце, море, ветер в лицо.
История основана на реальных событиях. У девушки, живущей в мусульманской стране, хватает проблем. Особенно если она принадлежит к небольшой христианской общине. Тема христиан-коптов считается в Египте скользкой и неполиткорректной, но от ее замалчивания никому не легче, в том числе и Марием, для которой проблемы общины и ее личные неприятности сплетаются в одно целое. А тут еще революция, разлад с мужем и… любовь. Она спасет или погубит героиню?
От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com. Дорогая Аэрин! Прежде чем это нелепое соглашение вступит в силу, хочу, чтобы ты знала: я в курсе, зачем мой отец нанял тебя. Но я не нуждаюсь в чьих-либо услугах. Поскольку ты опрометчиво подписала контракт, а мой отец убеждает меня занять эту позицию, нам придется какое- то время провести вместе. По крайней мере, пока не истечет срок договора. Надеюсь, мы с легкостью пройдем через это. Однако я вижу, что твой прекрасный взор слишком часто задерживается на мне.
От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?
Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.
Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…