Знак любви - [28]

Шрифт
Интервал

Все вместе казалось отличным, надежным планом, помешать которому могли только Фиона и ее сестра, будь она проклята.

С этими мыслями Малькольм встал и налил Девону и себе еще немного бренди. Праздновать победу было еще рано, но, судя по задумчивому выражению лица Девона, развитие событий шло в нужном направлении.

На следующий день, ближе к полудню, к парадному крыльцу Килкерна с грохотом подкатила карета, запряженная шестеркой лошадей. Как обычно, на стук в дверь долго никто не отвечал. Потом экономка все же впустила в холл единственную приехавшую в карете даму и послала сообщить миледи о прибытии гостьи.

Через несколько минут послышались легкие торопливые шаги.

– Мюриэн! – радостно воскликнула Фиона, сбегая по лестнице в вихре розовых кружев пеньюара и едва касаясь ногами массивных ступеней. – Ты приехала! – Она бросилась обнимать сестру. – Как быстро! О, как я рада видеть тебя!

– Осторожно, Фиона, не помни прическу! – поморщилась приехавшая дама.

Высвободившись из объятий сестры, Мюриэн подошла к пыльному зеркалу рядом с входной дверью. Из зеркала на нее смотрела самая красивая женщина Шотландии. Длинные светлые волосы, зачесанные назад и ниспадавшие массой блестящих локонов, обрамляли лицо несказанной красоты. Ее шелковистая кожа мерцала молочной белизной даже в тусклом свете солнечных лучей, с трудом пробивавшихся сквозь давно не мытые окна. Безупречно женственная фигура была облачена в белую мантилью, голубое платье и соответствовавшую ему шляпку.

– Извини, не подумала! Я так рада, что ты приехала! Твоя прическа выглядит отлично.

Это было чистой правдой – чудесные светлые волосы, замысловато перевязанные бархатной лентой, лежали локон к локону.

Мюриэн ласково коснулась тугого локона, спадавшего ей на плечо.

– Получилось даже лучше, чем я ожидала. Впрочем, зря я беспокоилась об этом – во всей Шотландии не найдется таких роскошных волос, как у меня!

– Да! – радостно воскликнула Фиона, чуть не прыгая на месте от восхищения. – Именно поэтому я просила тебя срочно приехать!

– Я к тебе проездом в Дарт к Маклейнам, так что могу только переночевать.

– И все? Только переночевать? Но… – Фиона едва сдержала разочарование. – Я-то думала, ты погостишь у нас неделю по крайней мере. Ты мне нужна.

– Не огорчайся, у нас с тобой еще целый день впереди.

Мюриэн стянула перчатки и поискала взглядом дворецкого, но нашла только старого лакея, который почти спал стоя.

– Послушай, как тебя, – шагнула к нему Мюриэн, прищурив зеленые глаза, – положи их куда-нибудь на чистое место. Надеюсь, ты сегодня мыл руки? Ты вообще их когда-нибудь мыл? В прошлый раз, когда я оставила здесь свои перчатки, они выглядели потом так, словно лежали в дымовой трубе.

Некоторое время старик молча хлопал глазами, словно не понимая ее указаний. Потом поклонился и, взяв перчатки двумя пальцами, пробормотал:

– Да, мисс…

Едва лакей удалился, шаркая ногами, Фиона схватила сестру за руку и торопливо заговорила:

– Когда я объясню тебе причину срочности моего приглашения, ты, может быть, согласишься остаться подольше.

– Как бы мне ни нравилось болтать с тобой, милая сестрица, я все же не могу жить в этой глуши без того, чтобы у меня не болела голова. Думаю, это все из-за тишины, я не могу спать из-за нее.

– Да, но… – Фиона прикусила губу. Как же Мюриэн сумеет очаровать Сент-Джона, если не останется в Килкерне хоть на несколько дней? И захочет ли она вообще очаровывать его?

… Правда заключалась в том, что Фиона хоть и хорохорилась перед мужем, все же не была вполне уверена в том, что сестра станет помогать ей в этом деле. Мюриэн ценила себя невероятно высоко и отвергала все предложения руки и сердца с чрезвычайным высокомерием. Фиона украдкой взглянула на сестру. Более красивой женщины не было во всей Шотландии! И Мюриэн, будучи в этом уверенной, вела себя как капризная принцесса.

Приободрившись, Фиона снова обняла сестру за плечи и сказала:

– Пойдем ко мне, я велю подать чай и расскажу, зачем звала тебя в гости.

Через несколько минут обе уже сидели перед камином в комнате Фионы. Налив чаю, она протянула чашку сестре:

– Вот твой чай, Мюриэн. Как ты себя чувствуешь?

– Разве я плохо выгляжу? – удивилась та. Почувствовав укор в голосе сестры, Фиона слегка покраснела и торопливо произнесла:

– Ты выглядишь совершенно изумительно, просто вся сияешь! Ты же знаешь, ты всегда выглядишь отлично. Даже в детстве, когда мы…

– Фиона, – недовольным тоном остановила ее сестра и, сделав глоток чаю, спросила: – Так в чем дело? Оно не терпит отлагательств, говорилось в записке. Что случилось? Ты решила уйти от Малькольма?

Фиона недоуменно захлопала ресницами. Уйти от Малькольма? Откуда у Мюриэн такая дикая идея? Может, Малькольм ей что-то сказал? Ее охватила паника.

– Разумеется, я не собираюсь уходить от Малькольма. С чего бы это?

– Перестань, Фиона. Не делай вид, что никогда не думала об этом. Вы с ним давно не ладите. Он обращается с тобой просто отвратительно!

Фиона почувствовала, как у нее сжалось сердце. Действительно ли Малькольм так дурно к ней относится? Она опустила взгляд на свою чашку чая.

– Ты не знаешь как мы с Малькольмом любим друг друга. Просто у нас… небольшие разногласия. Вот и все.


Еще от автора Карен Хокинс
Как очаровать очаровательную

Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…


Опоздавшая невеста

В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..


Клятве вопреки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Похищенный жених

Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?


Подари мне поцелуй

Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!


Как очаровать графиню

Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…