Злые пьесы - [10]
стоит возле стола и выжидающе поглядывает в сторону прихожей. Входит Герман.
Рези: Котик, ты уже здесь? Опять пустой номер? (Герман пожимает плечами.) Три недели валандаешься. А что толку? Ты у меня такой стеснительный?
Герман: Поди сама попробуй, посмотрим, что получится. (Пыхтя, садится, скидывает обувь. Рези приносит ему домашние тапочки, убирает ботинки.) Фараоны на Восточном вокзале уже в лицо меня знают. Так и пялятся.
Рези (Передразнивая.): Так и пялятся! Так и пялятся!
Герман: Чего доброго, за карманника сочтут.
Рези: Дался тебе этот Восточный, как будто другого места нет.
Герман: Что бы ты понимала! Уж я-то знаю, где надо искать. А ты ни черта не смыслишь! Ни черта!
Рези: Ну, ладно уж. Что тут такого? Я просто спросила.
Герман: Который день без задних ног, а тебе бы только затюкать человека.
Рези: Да разве могу я затюкать моего котика! Ну, расстроилась маленько. Делов-то. Кофейку хочешь?
Герман: Будто я и сам не знаю, что на Восточном вокзале свет клином не сошелся.
Рези: Как насчет кофейку-то?
Герман: С кексом?
Рези: Со слоеной ватрушечкой.
Герман: Лучше пирога с рыбой.
Рези уходит на кухню.
Герман: «Другого места нет…»
Рези: Я просто спросила.
Герман: Мне на Южном хоть раз фартило?
Рези: Уж и спросить нельзя.
Герман: Ну, ладно.
Пауза. Рези появляется с кофе и выпечкой на подносе. Принимаются за еду.
Герман: Я и в Пратер больше не пойду.
Рези: Тебя никто туда и не гонит.
Герман: Там сброд один.
Рези: Полно. Теперь уже нет.
Герман: Сволочи! Знаешь, как они меня отделали, когда у меня рука дрогнула им кошелек отдать.
Рези: Нет, нет, так рисковать не годится. Я только подумала об этом пареньке на майском празднике. Помнишь? И о том, который терся в Бельведере. Неужели забыл?
Герман: Дистрофик какой-то, да еще и безмозглый. С ним и разговора-то не получилось.
Рези: Не хочешь — как хочешь. Но все равно, в такие места надо наведываться. Или туда, где этот чудак поет, там наверняка выгорит.
Встают из-за стола, Герман ложится на канапе.
Рези: Вкусно поел?
Герман: Недурно. Да… старость — не радость. Силы уже не те.
Рези: Перестань. Нам ли с тобой жаловаться?
Эти слова она произносит на ходу, унося посуду. Возвратившись с кухни, садится за стол.
Рези: Что и говорить, такой молоденький, хохмит уморительно, да еще и поет. Неужто не помнишь Вальтера? Господи, как он пел! Все вокруг буквально оживало. Помнишь, как мы плакали? (Напевает.) «Отведите в конюшню коня…» Знаешь что, давай-ка махнем сегодня в Штаммерсдорф!
Герман: Нет, мне сегодня не до молодого вина. Я совсем замотался, ноги и так гудят. Стаканчик-другой — и я под столом. Давай лучше завтра. Завтра.
Рези: Завтра? О чем ты говоришь? Завтра прибывает английская королева. Уж такую особу не каждый день увидишь.
Герман: Ах, да! Королева! Видишь, как я устал. Забыл все на свете.
Рези: Зато я все помню, котик. Господи, знаешь, о ком я сейчас подумала?
Герман: О ком?
Рези: Да о супруге. Знаешь, на кого он похож?
Герман: Какой еще супруг?
Рези: Да Филипп, принц-то ихний, он на Новотны похож. Конечно, он поэлегантнее да поаристократнее, но осанкой, когда глядит на тебя вот так и руку в брюках держит, ну, вылитый Новотны.
Герман: Не знаю я никакого Новотны.
Рези: Наверняка знаешь. Лет десять назад он с Мими шустрил.
Герман: С какой Мими? С той, что была с Яншицем?
Рези: Вот видишь, сразу вспомнил.
Герман: Только не ляпни где-нибудь, что считаешь его похожим на принца.
Рези роется в коробке, достает иллюстрированный журнал, раскрывает его перед носом у Германа.
Герман: Бог ты мой. Вот уж верно, вылитый Новотны: два глаза, один нос и даже два уха…
Рези шлепает его журналом по голове.
Рези: Для своих издевок поищи кого-нибудь другого.
Герман порывается встать, снова ложится, повернувшись лицом к стене, пытается задремать. Рези убирает журнал, идет на кухню, возвращается с полным набором ножей и вилок, вываливает их на стол; приносит тряпки с порошком и начинает тщательно чистить вилки. При этом она нарочно гремит, чтобы позлить Германа. Тот вновь поворачивается к ней лицом.
Герман: Что-что, а уж достать человека ты умеешь.
Рези: Чего я такого сказала?
Герман (Примирительно машет рукой.): Жара-то какая. Для этой поры даже слишком.
Рези: Да. Скоро птенчики из гнезд выпадать начнут, маленькие такие, аппетитные пичужечки.
Герман (Поворачивается к стене.): Слушай, кончай со своими намеками. Тут никаких нервов не хватит.
Занавес
Рези в весеннем платье, напоминающем цветочную клумбу, в дешевой белой шляпе, с пластиковой сумкой в руке появляется в комнате. Она садится, снимает туфли и, посветлев лицом, откидывается на спинку стула.
Рези: Чудесно… Ну и умаялась… а было чудесно…
Роется в сумке, достает пакетик фруктового сахара, кладет кусочек в рот и в упоении сосет. Звук открываемой двери.
Рези: Герман?! Котик?! Ты уже здесь, мой принц? Твоя королева вся истомилась, ожидая тебя. Видел эту незабываемую картину? Я буквально в двух шагах от королевы была!
Герман входит с Вольфи.
Герман: Посмотри, кого я привел.
Рези (Порывисто оборачивается, вскакивает, исторгает возглас радостного удивления.): Не может быть!
Вольфи: Добрый день.
Художник, доживший до преклонных лет, встречает молодую женщину, очень похожую на его мать. Сам герой никогда не знал собственной матери. Она бросила его еще младенцем, в роддоме, но при этом оставила при нем свою фотографию, которую он хранил всю жизнь. И вот спустя много лет он встречает женщину, как две капли воды похожую на ту, что на фотографии. Между ними возникают непростые отношения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В пьесе Миеко Оучи «Синий свет» мы застаём 100-летнюю Лени Рифеншталь в офисе голливудской киностудии. Она готова сделать отчаянный шаг и решиться на съёмки своего первого художественного фильма за последние пятьдесят лет, но что из этого выйдет, — вот вопрос.
Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».
В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.
В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.