Злой город [заметки]
1
Клобук – принадлежность облачения монаха малой схимы, головной убор в виде расширяющегося кверху цилиндра с тремя широкими лентами, спускающимися на спину.
2
Харатья – пергамент (старорусск.).
3
Здесь и далее авторский перевод со старославянского. Ипатьевская летопись, Галицко-Волынский свод, «Побоище Батыево».
4
Заводной – второй, запасной конь. Степные воины всегда имели несколько коней для того, чтобы животные имели возможность отдохнуть от тяжести всадника. Имеются сведения, что ордынцы иногда имели до восьми заводных лошадей и во время атак сажали на них соломенные чучела, подкрепляя легенды об огромной численности их непобедимой армии, которая действительно была самой мощной военной силой того времени.
5
Урусы – так ордынцы называли русских.
6
Хан Бату – хан Батый (1208-1255), ордынский хан, внук Чингисхана, предводитель степной Орды в завоевательных походах в Восточную Европу.
7
По мнению современных историков, понятие «монголо-татары» в корне неверно. Введено оно было в 1823 году профессором Санкт-Петербургского университета П. Наумовым и до недавнего времени использовалось в русской историографии. «Татарами» называли ордынцев в русских летописях, относя этот термин ко всем тюркским народам. Оно и понятно – не до выяснения этноса завоевателей было летописцам, когда ихние города жгли у них на глазах. Но еще Н. М. Карамзин отмечал: «Ни один из нынешних народов татарских не именует себя татарами, но каждый называется особенным именем земли своей…» Более того, судя по тексту «Сокровенного сказания», жизнеописания Чингисхана, составленного его современниками, татары были заклятыми врагами Орды. (Сокровенное сказание, § 214 «…когда мы сокрушили ненавистных врагов татар, этих убийц дедов и отцов наших, когда мы, в справедливое возмездие за их злодеяния, поголовно истребили татарский народ, примеряя детей их к тележной оси, тогда спасся и скитался одиноким бродягой татарин Харгил-Шира…») Так что «монголо-татары» в этническом смысле – это не современные монголы и не татары, а именно Орда завоевателей, состоящая из многих степных племен, объединенных волей одного человека – Чингисхана. Поэтому понятие «монголо-татары» с полным правом можно заменить определением, данным крупнейшим историком и ученым Средневековья Рашид-ад-дином (1247-1318) в его «Сборнике летописей»: «тюркские племена, прозвание которых было монголы». Само же слово «Орда» в переводе есть не что иное, как название военной организации многих кочевых племен, созываемой для набега либо для обороны. В этих случаях помимо верховного хана выбирался походный хан Орды – джехангир. Для покорения пространств к северу от Каспийского и Черного морей джехангиром был выбран Бату-хан (Батый).
8
Чингизид – родственник Чингисхана (тюркос.).
9
Тумен – десять тысяч воинов (тюркос.).
10
Субэдэ (Субудай) – крупный военачальник Чингисхана и Бату-хана, историческая личность. Непобедимый – прозвище Субэдэ.
11
Нукер – дружинник, телохранитель при нойоне – знатном ордынце. С XIV века термин употребляется в значении «слуга» (тюркск.).
12
Пайцза – деревянная или металлическая прямоугольная пластина длиной около двадцати сантиметров с закругленными краями и письменами, являющаяся своеобразным документом для ордынского высокопоставленного лица (тюркск.).
13
Стрелище, перестрел – расстояние, на котором пущенная из лука стрела сохраняла убойную силу, около 200 метров.
14
Великая Яса – свод законов степных кочевников, авторство которого приписывали Чингисхану.
15
Чжурчжени – племена северной Маньчжурии, завоевавшие в XII веке Северный Китай и основавшие империю Цзинь (в переводе с китайского – Золотая Империя), к описываемому времени полностью уничтоженную Ордой.
16
Саадак – специальный чехол для лука либо название всего боевого снаряжения стрелка – лука, чехла для лука, колчана и стрел (тюркск).
17
Изверг – человек, живущий отдельно от общины и ведущий хозяйство самостоятельно (старорусск.).
18
Дикое поле – историческое название степей между Доном, верхней Окой и левыми притоками Днепра и Десны, с просторов которой на Русь совершали набеги кочевые племена.
19
Гридень – воин княжеской дружины (старорусск.).
20
Детинец – название внутренней крепости в русском средневековом городе, в которой могли находиться казармы княжеской дружины и тренировочные полигоны. Часто в самом детинце строилась и резиденция князя (старорусск.).
21
Лада – древнеславянская покровительница брака, семьи, любви, веселья, в данном случае отголосок языческих традиций христианской Руси.
22
Травень – май (шарорусск.).
23
Битва объединенного войска русских князей и половцев с Ордой на реке Калке произошла в 1223 году и окончилась полным разгромом русско-половецкого войска из-за отсутствия единого командования среди княжеских войск, а также по вине половцев, в панике опрокинувших русский строй.
24
Яблоко меча – округлое навершие на конце рукояти европейского и русского меча, служащее противовесом клинку.
25
Полати – здесь проход вдоль тына с внутренней стороны крепостной стены (старорусск.).
26
Тын – забор из вертикально укрепленных, иногда заостренных бревен.
27
Крепостной самострел – русский аналог европейской баллисты, широко распространенный на Руси в X-XV веках, но почему-то слабо отраженный в исторических исследованиях, как и обычный самострел – аналог европейского арбалета.
28
Отрок – младший княжеский дружинник (старорусск.).
29
Сажень – древняя (прямая) сажень определялась расстоянием между большими пальцами разведенных в сторону рук человека и была равна примерно 152 см. В 1835 году указом Николая I длина сажени стала равна 7 английским футам (2,1336 м).
30
Броня, бронь, сброя – так на Руси назывался боевой доспех воина.
31
Заворина – засов (старорусск.).
32
Пестун – учитель (старорусск.).
33
Ушкуйники – речные разбойники, занимающиеся грабежом на ушкуях – ладьях, вмещавших до тридцати человек (старорусск.).
34
Ярило – древнеславянский бог солнца и плодородия.
35
Десница – правая рука (старорусск.).
36
Прашта – старорусское название пращи. Предполагается, что и пороки (осадные машины) и Перун (бог войны у древних славян) имеют один древний корень «пер» – бить.
37
Лель – древнеславянский бог любви, сын Лады.
38
Царьград – древнерусское название Константинополя, столицы Латинской империи.
39
Ромеи – так на Руси называли римлян, а также подданных Византийской (Латинской) империи.
40
Нанкиясу – так кочевые народы называли Китай.
41
Кебтеул (хэбтэгул) – воин ночной стражи хана, которая набиралась из гвардейцев (кешиктенов) (тюркск.).
42
Богатур – богатырь, прозвище, даваемое особенно отличившимся воинам Орды. Судя по «Сокровенному сказанию», прозвище «богатур» Субэдэ дал сам Чингисхан. «Сокровенное сказание» – литературный памятник XIII века, жизнеописание Чингисхана. Имеются предположения, что он был составлен его современниками (тюркск.).
43
Батыр – богатырь (тюркск.).
44
Потрясатель Вселенной – прозвище Чингисхана.
45
Арха – водка из кобыльего молока (тюркск.).
46
Мангусы – демоны (тюркск.).
47
Курень – укрепленный лагерь, стойбище (тюркск.).
48
Туг – штандарт, украшенный определенной эмблемой и одним или несколькими конскими хвостами. Согласно древнетюркским поверьям, в туге жил дух-покровитель войска (тюркск.).
49
Смарагд – старинное название изумруда.
50
Хурут – сушеная твердая творожистая масса, использовавшаяся кочевниками в качестве сухпайка (тюркск.).
51
Сулица – короткое метательное копье (старорусск.).
52
Джехангир – главнокомандующий походом, назначаемый Великим ханом (тюркск.).
53
Чулун – «Каменный» (тюркск.).
54
Каган – титул главы государства у древних тюркских народов.
55
Кипчаки (половцы) – тюркоязычный народ, до XII века совершавший набеги на Русь. К описывемым событиям практически полностью был подчинен Ордой.
56
Гости – так в древней Руси называли купцов.
57
Русское море – название Черного моря, встречающееся в русских летописях.
58
Сурож – крупный торговый центр того времени на побережье Черного моря, ныне город Судак.
59
Болт – стрела, часто без оперения, выпускаемая из арбалета либо из его увеличенных модификаций.
60
Чекан – боевой топор с обухом, напоминающим по форме молоток для чеканки с клювообразным клинком.
61
Поезд – обоз, караван (старорусск.).
62
Торговище – здесь торг, ярмарка. Также на Руси торговищем называлась торговая площадь.
63
Срединное море – Средиземное море.
64
Рубель, рубль – если товар стоил меньше гривны, то гривну рубили на кусочки, называемые рублями, которыми и расплачивались. Первое упоминание о рубле как о полноценной русской (новгородской) денежной единице относится к концу XIII века.
65
Посад – торговое либо ремесленное поселение, находящееся за стенами укрепленного города.
66
Канча – в старину на Руси название китайской шелковой ткани.
67
Ослоп – боевая дубина, окованная железом либо утыканная металлическими шипами (старорусск.).
68
Вече – древнерусское городское народное собрание, созываемое звоном вечевого колокола для суда над преступниками или для решения иных общественных вопросов.
69
Жиздра – левый приток Оки, река, на берегу которой стоит Козельск.
70
Поруб – темница, бревенчатая тюрьма (старорусск.).
71
Тать – вор (старорусск.).
72
Скалвы – весы (старорусск.).
73
Локоток – мера для измерения длины (старорусск.).
74
Седъмица – неделя (старорусск.).
75
Сулея – посудина с горлом, фляжка (старорусск.).
76
Ланъабан – «дубина с зубьями в виде волчьих клыков» – китайская палица общей длиной 1800-2200 мм. Овальная рабочая часть от трети до четверти общей длины ланъабана покрыта заточенными шипами. На торце рабочей части и рукояти крепится узкий клинок или наконечник копья (китайск.).
77
Огнищане – от «огнище» (домашний очаг) – крупные домовладельцы (старорусск.).
78
Княжий муж – член княжьей дружины (старорусск.).
79
Чи – китайская мера длины, равная 0,33 метра.
80
Обруб – бревенчатая обшивка для укрепления откосов крепостного оборонительного рва (старорусск.).
81
Надолбы – бревна, вкопанные в землю с наклоном вперед, иногда заостренные. Применялись в то время против коннииы противника (старорусск.).
82
Всходы – здесь широкие деревянные лестницы (старорусск.).
83
Имеется в виду Русская Правда – свод законов, введенных Великим князем киевским Ярославом Мудрым (1019-1054) и впоследствии дополненный его сыновьями.
84
Продух – отверстие для доступа воздуха, небольшое окно (старорусск.)
85
Забрало, забороло – проход для защитников в верхней части крепостной стены, защищенный с внешней стороны тыном (старо-русск.).
86
Проезжая (надвратная) башня – башня над воротами крепости, часто самая мощная из всех и наиболее защищенная.
87
Десятский – начальник десятка в княжьей дружине (старо-русск.).
88
Джид – специальный чехол для нескольких сулиц.
89
Кизяк – высушенный в виде лепешек или кирпичей навоз с примесью резаной соломы. Применялся на Ближнем Востоке, Кавказе и в Средней Азии как топливо и строительный материал (тюркск.).
90
Рубль – здесь: рубленый брусок металла.
91
Колонтарь – доспех древнерусского воина, кольчужная безрукавка, усиленная металлическими пластинами.
92
Гридница, или гридня – большое помещение для гридней, телохранителей князя, в котором князь и дружина также собирались для совещаний, пиров, церемоний и т. д. (старорусск.).
93
Шулмус – демон (тюркск.).
94
Бармица – кольчужная сетка, прикрепляемая к шлему для защиты шеи (старорусск.).
95
Личина – крепящаяся к шлему металлическая маска, закрывающая лицо воина наподобие забрала рыцарского шлема (старорусск.).
96
Бахтерец – комбинированный доспех – кольчуга либо пластинчатый доспех без рукавов, усиленный металлическими пластинами (старорусск.).
97
Бутурлыки – поножи (старорусск.).
98
Манул – дикий степной кот.
99
Даругачи – верховный начальник какого-либо рода войск (тюркск.).
100
Загонный конь – запасной (старорусск.).
101
Чембур – третий повод уздечки, на котором водят или за который привязывают верховую лошадь.
102
Байдана – разновидность кольчуги, состоящая из крупных, плоско раскованных колец (старорусск.).
103
Империя Цзинь – Золотая империя чжурчженей, в XII-XIII веках н. э. расположенная на территории современного Северного Китая и уничтоженная туменами Чингисхана под предводительством Субэдэ.
104
Си-цзан – китайское название Тибета.
105
Барон-тала – «западная страна», Тибет (тюркск.).
106
Боро! – уйди, прочь (персидск.).
107
Сипай – воин (персидск.).
108
Дэв – демон (персидск.).
109
Тарпан – в переводе с тюркского «летяший вперед». Предок современной лошади, объект степной охоты, полностью истребленный в начале XX века.
110
Халогаланн – древнее название Норвегии.
111
Шатар – вариант шахмат, распространенных в древности среди кочевых народов (тюркск.).
112
Аналоги пешек в шатар.
113
Аналоги ферзя в шатар.
114
Сабдыки – духи гор, лесов, степей, пустынь, жилищ (тюркск.).
115
Лусуты – духи воды (тюркск.).
116
Минган-богатур – «богатырь над тысячей», тысячник тумена (тюркск.).
117
Дыбджиты – духи природных стихий (тюркск.).
118
Шень-би-гун – божественный лук (китайск.).
119
Пороки – древнеславянское название осадных машин вообще, чаще применяемое к камнеметам.
120
Кайфэн – столица Золотой Империи Цзинь, захваченная Ордой в 1233 году.
121
Воротник – охранник ворот (старорусск.).
122
Тарбаган – млекопитающее рода сурков.
123
Умбон – металлическая, обычно выступающая бляха в центре щита. Иногда выполнялась в виде заточенного клинка.
124
Библия. Исход, 13, 31.
125
Библия. Псалтирь, псалом 98, 7.
126
Библия. Бытие, 27, 40.
127
Гих, боол! – Бегом, раб (тюркск.).
128
Wolf – волк (нем.).
129
Понява – тонкое беленое полотно (старорусск.).
130
Коруна – головной убор богатой городской девушки в древней Руси (старорусск.).
131
Донжон – главная башня средневекового замка.
132
Ульфхеднар – в скандинавской мифологии воин-оборотень, обладающий способностью в боевом трансе превращаться в волка (берсерк – в медведя).
133
Фелонь – богослужебное облачение священника. Древняя фелонь имела форму длинной до пят одежды с прорезью для головы.
134
Тегиляй – русский самодельный панцирь, подбитый пенькой. Иногда усиливался металлическими пластинами и фрагментами старых кольчуг (старорусск.).
135
Разрешительная молитва – молитва, читаемая священником в конце отпевания, в которой он просит Бога разрешить умершего от грехов, сделанных им при жизни. По древней традиции в Русской православной церкви в руку умершему вкладывается лист с текстом разрешительной молитвы.
136
Живота – жизни (старорусск.).
137
Одесную – справа (старорусск.).
138
Сар – Луна (тюркос.).
139
Шонхор – кречет (тюркск.).
140
Турсук – небольшой кожаный сосуд (тюркск.).
141
Окcитания – средневековое название южной Франции.
142
Редут – военное полевое укрепление.
143
Фузилер – пехотинец XVII-XVIII вв., вооруженный кремневым ружьем – фузеей.
144
Исторический факт обороны Козельска от войск Наполеона.
145
Шуйца – левая рука (старорусск.).
146
Пращур – отец прапрадеда, далекий предок. Часто употреблялось в значении общего предка всех славян (старорусск.).
147
Налучье – чехол для хранения и ношения лука.
148
Подсайдашный нож, подсайдашник – нож, носимый при саадаке – луке в налучье и колчане.
149
Мисюрка – шлем с бармицей (старорусск.).
150
Клеть – кладовая, амбар (старорусск.).
151
Камилавка – головной убор из бархата в виде расширяющегося кверху цилиндра. Фиолетовая богослужебная камилавка дается священнослужителям в качестве награды за усердную службу.
152
Библия, Первое послание к коринфянам, 15, 58; 16, 23; 16, 24.
153
Исторический факт. Так ордынцы сжигали города.
154
Прясло – часть крепостной стены, расположенная между двумя башнями.
155
Уин – 33,33 метра (кит.).
156
Охотник – здесь: тот, кто пошел в битву по своей воле, своей охотой.
17
Шулма – ведьма (тюркск.).
158
Престол – в церкви стол из камня или дерева, находящийся в середине алтаря.
159
Косник – женское украшение треугольной формы, прикрепляемое к концу ленты, вплетаемой в девичью косу (старорусск.).
160
Библия, Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова, 4, 18.
161
Библия, Псалтирь, псалом 67.
162
Намек на строки из «Сокровенного сказания» (перевод С. А. Козина): § 195.
Плетью им служат мечи,
В пищу довольно росы им,
Ездят на ветрах верхом.
Мясо людское – походный их харч,
Мясо людское в дни сечи едят.
С цепи спустили их. Разве не радость?
Долго на привязи ждали они!
Да, то они, подбегая, глотают слюну.
Спросишь, как имя тем псам четырем?
Первая пара – Чжебэ с Хубилаем.
Пара вторая – Чжельмэ с Субэдэ.
163
Тьма – тысяча (старорусск.).
Этот роман – подлинная история того, кого позже назовут Снайпером. Не призрачные воспоминания героя, внедренные в его мозг учеными, а его настоящая жизнь, настоящее имя и настоящая биография. История о том, как человек встал на Дорогу Проклятых, потому что это был единственный способ побеждать настоящих чудовищ.А для того, кто вступил на эту Дорогу, есть только один закон – Закон проклятого.Так кто же сильнее – Человек или Закон? Снайпер или его проклятие?Встречайте новый роман Дмитрия Силлова из цикла «Снайпер» – «Закон проклятого»!
Снайпер искал путь к исполнению своего желания – и он нашел его! Чтобы оживить погибших друзей, ему нужно вновь пробиться через границу миров и вернуться туда, куда он однажды поклялся никогда не возвращаться. В мир, где биороботы питаются трупами убитых солдат. Где боевые мутанты и киборги охотятся друг на друга. Где телепаты управляют целыми армиями. И где люди, укрывшись за стенами древнего Кремля, раз за разом отражают атаки ужасных монстров. Там, в этом страшном мире вечной войны, Снайперу предстоит сделать нелегкий выбор: чтобы оживить друзей, ему придется погубить целый мир, а может, даже не один. Ведь у каждого исполнения желания есть своя цена. И чем сложнее оно, тем страшнее расплата.
Цивилизация погибла. Все, что осталось от России — Поля Смерти и горстка людей, обороняющих московский Кремль от биороботов, киборгов, безумных шаманов, и прочей нечисти, порожденной Третьей мировой войной.Молодой кремлевский дружинник Данила, сбежавший из плена нелюдей, в руинах бывшей столицы России встречает человека, который не боится ни биороботов, ни телепатов. Человека, пришедшего из мира, где Последняя Война ещё не проиграна.Этот мир называется Зоной. А человека зовут — Снайпер.
Он не помнит, как попал в Зону. Но Зона помнит о нем и всеми силами пытается уничтожить. Но он – Снайпер. И он идет к цели, несмотря ни на что. Его цель – Саркофаг, скрывающий в своих недрах ответы на все вопросы. Если только Снайпер доберется до цели и останется жив, ведь это еще никогда никому не удавалось…
Случилось страшное. То, что ужаснее самой мучительной смерти. Снайпер серьезно ранен, и у него есть всего лишь сутки для того, чтобы найти в Зоне редчайший артефакт, способный его излечить, – иначе через двадцать четыре часа он будет полностью парализован. А в это время в далекой Японии у русского ниндзя Виктора Савельева члены якудза похищают дочь. И для того чтобы вернуть ее, он должен доставить Снайпера в логово якудза – на верную смерть. Что ужаснее – погибнуть в Зоне обездвиженным или умереть под пытками в руках самых изощренных убийц планеты, ведущих свой род от средневековых кланов? Но на самом деле – какая разница? Главное – прожить оставшиеся часы так, чтобы не было стыдно перед самим собой и верным другом – ножом по имени «Бритва», который Снайпер уже давно и не случайно считает не просто оружием, а существом, живущим по своим собственным законам.
Он — Снайпер. Он выбирает цель и поражает её. Но случилось так, что сила Снайпера превратилась в слабость. Враг отнял у него цель и смысл жизни.Если у обычного человека отнять самое дорогое, его жизнь теряет смысл.Но Снайпер — другое дело. У него теперь — другая цель. Месть.
Волею судьбы Раснодри Солдроу вынужден примерить на себя личину танга, древнего борца с монстрами, презираемого всеми. Он вынужден самостоятельно постигать мастерство своего нового ремесла, ибо тангов уже давно никто не видел. И хоть в их отсутствие все научились бороться с монстрами подручными средствами, необходимости в тангах никто не отменял. Цепь случайностей проводит Раснодри сквозь опасные приключения, заставляет добыть древний магический артефакт, убить могущественного монстра, побывать в потустороннем мире и защитить столицу Давурской Империи от армии оживших мертвецов.
На что способен простой парень с Земли, оказавшись в другом мире, погрязшем в древней, кажущейся нескончаемой войне? Отважится ли он на борьбу ради спасения мироздания или отступит, понимая, что мал и ничтожен в этом огромном мире?
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?
Фрэнк сын богатого торговца. Он рожден в мире, который не знает пороха и еще помнит отголоски древней магии. Давно отгремели великие войны, и теперь такие разные разумные расы пытаются жить в мире. Ему унаследовавшему огромное состояние, нет нужды бороться за хлеб, и даже свое место под солнцем. Он молод, многое знает и трезво смотрит на мир. Он уже не верит в чудеса, а старые мудрые маги кажутся ему лишь очередной уловкой власти. Только логика, причинно следственные связи, прибыли и выгода правят миром и стоят выше и холодной гордости эльфов, и доблести рыцарей, и веры кардиналов.
После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.
Больше двадцати лет назад инфарх Матвей Соболев победил Аморфа Конкере и закрыл материнскую, то есть «запрещённую» реальность слоем новых законов, надеясь, что человечество переболеет агрессивностью, как опаснейшей болезнью, и выздоровевшим шагнёт в будущее.Но инфарх ошибся, как ошиблись и его друзья, решившие закончить деятельность «Стопкрима» – тайной организации, наводившей ужас на продажных чиновников и бандитов всех мастей.Время снова позвало их, «неудержимых» Василия Котова, Вахида Самандара, Ивана Парамонова и их соратников, остановить беспредел криминала и навести в стране порядок.
Матвей Соболев, офицер контрразведки, вступает в борьбу с системой криминального беспредела, захлестнувшего страну. Путь «кулака и меча», избранный им против врагов, самый эффективный: на зло он отвечает злом, на насилие ответным насилием. Но что он сможет противопоставить самому Монарху Тьмы?
Майор Вербов не предполагал, что целью его следующей служебной командировки станет далёкая и холодная Антарктида. Что в составе опергруппы он будет пробираться на батискафе по подводным тоннелям к сооружению, оставленному на Южном полюсе древними атлантами, воевать с отрядом американских ныряльщиков, пытающихся не пропустить русских в подлёдное озеро Восток, столкнётся с тем, что прежде считал невозможным…
Чем может закончиться обычное знакомство в парке, когда супермен районного масштаба защищает в жестокой драке девчонку? Свадьбой, дуэлью, сражением в космосе, галактической войной?.. И тем, и другим, и третьим с четвертым вместе; уж если девчонка оказывается принцессой далекой звездной империи, то всё остальное приложится — бластеры и звездолеты, паутинные мины и Храмы предтеч-Сеятелей. А еще атомарные мечи, чьи лезвия затачиваются волнами пламени, — мечи острее косы Смерти и бритвы Оккама. И разве может не увлечь приключение, где давнишнее желание переиграть, исправить ошибку исполняется, легко врастая в реальность из разноцветного миража компьютерных игр.Религиозные фанатики, вооруженные до зубов, и вампиры, не прячущие свои клыки.