Злачные преступления - [21]
Джулиан, который до этого момента занимался капустой, теперь только стоял, поджав губы, и глубоко дышал. Арч посмотрел на Джулиана, затем на меня.
— В отличие от некоторых, — заметила я, — Джулиану не нужно анализировать текст.
Рода громко фыркнула и скорчила странную гримасу, став похожей на солиста «Урия Хип»[18]. Руку она положила на ручку черпака, которым накладывали капусту, чтобы Джулиан не мог избежать ее взгляда.
— Великолепно! Только наш Брэд говорил, что ты не из числа одаренных детей, соответственно, под эту программу не подходишь. Откуда же ты родом? Неужели из Юты?
— А скажи мне, — громко поинтересовалась я, — откуда происходит род Маренски? Может, из Восточной Европы?
Это было грубо, но иногда, чтобы урезонить человека, приходится взять в руки паяльную лампу. Тощие люди частенько недолюбливают рестораторов.
— Маренски, да будет тебе известно, одна из ветвей русской королевской семьи, — резко ответила Рода.
— Вау! Круто! — воскликнул мой впечатлительный сын.
Я бросила взгляд на лежавший на столе мясницкий нож.
— Интересно, которая из ветвей? Та, в которой страдали гемофилией? Или та, где к ней были только предрасположены?
Способ подействовал. Рода вылетела из кухни, как ошпаренная. А через секунду на кухню ворвался ее муж. Стэн Маренски чуть не сбил с ног Арча, который, скорчив недовольную гримасу, все-таки успел отскочить. Я еле сдержала приступ ярости. Стэн, с его вытянутым лицом, огромным ртом и долговязой фигурой всегда напоминал мне скаковую лошадь. Он обладал той же худобой, что и жена, но при этом был гораздо более нервным. Возможно, так на него влияла несвертываемость крови, унаследованная от русских предков.
— Что ты сказала моей жене про нашу кровь? — выкрикнул он.
— Про кровь? Да ничего. Ей сейчас лучше беспокоиться об исходе матча.
Стэн вышел. Арч захихикал, а Джулиан скептически посмотрел на меня.
— Голди, остынь! Ты же всегда говорила мне, что необходимо быть вежливым, особенно с богатыми людьми, тогда мы сможем получить больше заказов. А сейчас ты взяла и раскатала Маренски в тонкий блин…
Речь Джулиана была прервана появлением Кэролайн Доусон. Уперев руки в бока, она стояла в дверном проеме и дрожала от ярости.
— Почему так долго? Если бы я знала, что вы трое придете сюда, чтобы трепать языком, я бы попросила Грир помочь… Или, или… Пригласила бы обслугу из кафе.
— Не стоит так переживать, — я прервала тираду Кэролайн и взяла поднос, на котором стояли тарелки с дымящимся мясом, — мы справимся и сами. Ну что же, пойдем посмотрим, как там играет наша команда, — обратилась я к мальчикам.
Джулиан молча взял поднос с капустой и картофельным хлебом. Арч осторожно поднял тарелку с теплым яблочным соусом. Мы обслужили гостей по высшему разряду и даже услышали в свой адрес несколько комплиментов. Прежде чем начать ковырять еду, Маренски высокомерно нас оглядели, но отпускать критические замечания не решились.
На широком экране телевизора молниеносные передачи мяча были видны просто великолепно. К счастью, Дэнвер выиграл с двумя тачдаунами, один прошел на уловке куотербека, а второй — на ложном касании. Мне удалось предсказать оба, несмотря на то, что я была занята едой.
Красный от волнения Хэнк Доусон крикнул, что ждет меня на следующей неделе, когда будет проходить очередная игра. Он помахал счетом, в который была включена цена за обслуживание плюс двадцать пять процентов чаевых. Мы с Джулианом и Арчем изобразили горячую благодарность.
Естественно, я помнила о том, что на следующей неделе «Бронкос» должен был сразиться в Вашингтоне с «Редскинс».
Впереди маячила надежда получить столь же щедрые чаевые еще раз.
Домой мы приехали около пяти. На улице уже стемнело, и это обстоятельство, подобно холоду и недавнему снегу, напоминало о скором приходе зимы. Посмотрев в окно кухни, Джулиан тут же спросил, нельзя ли ему не ехать в «Таттеред кавер» и заняться анализом текста. Про себя я нехорошим словом помянула Роду Маренски. Пришлось заверить Джулиана, что готовить мы будем на четвертом этаже, который обычно закрыт для публики. После этого мой помощник все-таки согласился поехать.
— Круто! Они, наверное, всем штатом там спасаются от разъяренных посетителей.
— Наверху ничего нет, — ответила я и продолжила собирать продукты, — разве что пара столов да небольшая кухонька.
— Может, я возьму свою модель шкафа с ложной задней стенкой для выставки книг Клайва Стэплза Льюиса? Джулиан, пожалуйста, пойдем со мной — поможешь мне все подготовить. Я слышал, у них есть в магазине секретный шкаф. Как думаете, им понадобится мой? Я имею в виду, если Джулиан поможет мне его установить.
Арч с надеждой посмотрел на Джулиана, затем на меня. Рассудок говорил мне, что в магазине уже есть все необходимое. Однако, как и любая мать, я не хотела расстраивать сына.
— Думаю, нам лучше поинтересоваться об этом у них самих, когда приедем на место, — спокойно ответила я.
Арч удовлетворенно улыбнулся. Джулиан решил, что домашняя работа и анализ текста могут подождать. Пока я доупаковывала ингредиенты для жаркого, Джулиан с Арчем погрузили фанерный шкаф в машину. По дороге в Денвер я решила обсудить с сыном выходные. Несмотря на худощавое телосложение, Арч с детства обожал лыжи.
Владелица небольшого ресторанного бизнеса Голди знает цену деньгам.Когда на счету остается всего пара долларов, а экс-супруг, преуспевающий врач-гинеколог, выплачивает мизерные алименты на содержание их сына Арча с неохотой, рассчитывать приходится только на саму себя.Голди берется за любую работу, которую только можно найти, даже если это предложение организовать бранч в частной школе для отпрысков самых богатых и влиятельных жителей города Аспен-Мидоу.Однако, планируя это торжественное мероприятие, она даже представить не могла, что так удачно начавшийся для ее маленького бизнеса день закончится настоящей трагедией…
Предать жену и детей ради любовницы, конечно, несложно. Проблема заключается в том, как жить дальше? Да и можно ли дальнейшее существование назвать полноценной, нормальной жизнью?…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.