Зимние праздники. XIX - начало XX в. - [143]

Шрифт
Интервал

После освобождения Болгарии от турецкого ига (1878 г.) в городах на рождество стали наряжать елку. Этот обычай в деревне не прижился. В городах он теперь перенесен на Новый год.

Само рождество Коледа, (Голяма Коледа, Божич, Божик) почти не имеет обычаев (кроме обрядового хоровода) со смыслом пожелания здоровья и плодородия. Нет особых обычаев и на третий день после рождества — Стефанов. Только в Западной Болгарии в этот день устраивают рождественское хоро.

Своей богатой обрядностью с Коледой соперничает Новый год, в народе более известный как Василовдън, Василия, Василица, Васил, Сурва (Северо-Западная, Западная и Юго-Западная Болгария), Сурваки, Суроваки, Сурва (Северо-Восточная и Юго-Восточная Болгария). Есть предположение, что названия Сурва и другие происходят от слова суров — сочный, зеленый. Многие рождественские обычаи, связанные с магией плодородия, повторяются и в Новый год. Важнейшими моментами праздника являются: обрядовая трапеза, сурвакание (обход домов с поздравлениями), ладувания (гадания по кольцам или букетикам, опущенным в воду, под обрядовые песни), дружины ряженых. Канун Нового года по обрядности очень похож на канун рождества и носит те же названия. Только ужин скоромный и главное блюдо на нем — свиная голова. Новогодние обрядовые хлебы имеют те же названия, форму и украшения, что и рождественские. Пекли и специальный слоеный скоромный пирог, называемый баница (Западная, Юго-Западная и Северная Болгария), плакета (Северо-Восточная Болгария), млин (Юго-Восточная и Южная Болгария), в который запекали серебряную монету, а сверху вставляли кизиловые почки, означающие поля, виноградники, домашних животных и т. д. Накрывание праздничного ужина, окуривание, кормление скота обрядовым хлебом происходило как и под рождество.[786]

Канун Нового года более, чем рождественский, насыщен гаданиями и предсказаниями о плодородии, приплоде, здоровье и благополучии. После ужина семья садилась вокруг очага и каждый бросал в огонь по одной кизиловой почке, следя, лопнет она или нет, что означало здоровье или болезнь. В некоторых местах в 12 чешуй от лука насыпали соль и по тому, где соль растает, а где нет, гадали о погоде в разные месяцы. Чихание за столом считалось добрым знаком, и хозяин дома обещал тому, кто чихнет, подарить весной первого ягненка, теленка или жеребенка. В Западной Болгарии соломой, взятой из-под новогодней трапезы, окутывали фруктовые деревья. В некоторых районах Болгарии поминали мертвых на кладбищах.

Обычай «сурвакание» («суровакане») распространен по всей Болгарии. Рано утром дети украшали кизиловые веточки, накануне вечером окуренные ладаном около очага. Украшения были различными в зависимости от географических условий и основного направления хозяйства. Например, в земледельческих районах к веточке прикрепляли колосья, сушеные фрукты, мелкие серебряные монеты, а в скотоводческих — украшение из белых и красных шерстяных ниток, испеченные кукурузные зерна, каравайчики. Такие веточки, которыми слегка ударяли (по болгарски — сурвакали) всех, обходя дома, с пожеланиями здоровья и плодородия, назывались суровакница, суровица, сурова, суровакарка, василичарка, а дети, исполняющие этот обряд, — соответственно суроваскари, суровари, сурвакуи, василичари. Во многих местах сурвакали и домашних животных. Обряд сопровождался часто песнями-пожеланиями. В Северо-Восточной Болгарии сурвакарами были и взрослые парни, на Коледу бывшие колядниками. Сурвакание — очень интересный древний обычай, связанный с верованиями в магическую силу свежесорванной зеленой ветки (кизил распускается зимой), которая передает свои живительные соки.[787]

Красив и поэтичен девичий обычай ладувание (или Дай-Лада), исполняемый в канун Нового года или рано утром. В Западной Болгарии он называется напевание колец или букетиков цветов — киток. Обычай особенно характерен для Северной Болгарии, в некоторых районах он приурочен к другим календарным весенним и летним праздникам. В отличие от других новогодних гаданий, совершаемых каждым гадающим лично для себя, ладувания коллективны. Обыкновенно собирались девушки целой махалы (квартала села) где-нибудь на перекрестке, у источника или колодца, реже в доме, приносили медное ведро «немой воды». Ее набирали и несли, не проронив ни слова, и такая вода, по широко распространенному в Болгарии поверью, обладала магической силой. В эту воду, в данном случае называемую еще «Васильевской», каждая девушка бросала овес и перстни или же букетики со своей меткой. В некоторых местах ведро оставляли на ночь под кустом роз, а гадали утром. Одна из девушек, родители которой живы, или маленькая девочка вынимала под обрядовые песни кольца или букетики, и слова песни в тот момент относились к будущему мужу владелицы кольца. Затем девушки брали из ведра понемногу овса и ночью клали его под подушку, ожидая, что приснится жених.[788] Песни-напевания начинались с припева, например:

Свинска глава, васильова, Тай-Ладо,
бръкни, булка, извади пръстен, Тай-Ладо.
Свиная голова Васильева, Тай-Ладо,
запусти (руку), молодуха, вынь перстень, Тай-Ладо.

Еще от автора Юлия Валерьевна Иванова-Бучатская
Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Летне-осенние праздники

Монографическое исследование посвящено описанию и разбору традиционных народных обрядов, праздников, которые проводились и в настоящее время проводятся в странах зарубежной Европы, В книге показывается история возникновения и формирования обрядности, ее социальная сущность, выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп.


Весенние праздники. XIX - начало XX в.

Книга представляет собой монографическое исследование, посвященное подробному описанию и разбору традиционных народных обрядов — праздников, которые проводятся в странах зарубежной Европы. Авторами показывается история возникновения обрядности и ее классовая сущность, прослеживается формирование обрядов с древнейших времен до первых десятилетий XX в. выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения европейского материка или религиозных групп. В монографии дается научное обоснование возникновения и распространения обрядности среди народов зарубежной Европы.


Исторические корни и развитие обычаев

Монография — четвертый, последний, выпуск серии «Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы». В нем освещается история происхождения и развития обычаев и обрядов в странах западной Европы, показываются исторические корни основных календарных праздников, описываются ритуалы этих народных празднеств — развлекательные, игровые моменты и т. д.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.