Жизнь, прожитая не зря - [91]

Шрифт
Интервал

— А чё у вас так несправедливо: если женщина этим занимается, то сразу — шлюха, а если мужчина к ней идёт, то это нормально, да? — энергично запротестовала Аида, подлив себе ещё водки.

— Ну, мы же мужчины, э! Сама понимать должна.

— Я просто спрашиваю.

— Просто кошки не… — хохотнул Гасан и ввернул матерное слово.

Все заржали снова.

— Э, Аида, а чего ты делать умеешь?

— А чё ты скажешь.

— Ва-я, да я тебе много чего скажу, — и Гаджи ухмыльнулся сально.

— А ты, Хадижка, тоже опытная, да? — спросил Магомед-Расул, подсев к ней ближе и положив руку на бедро.

Та, слегка набычившись, глянула на Аиду.

— Конечно, опытная, — ответила за неё та. — Отвечаю.

— За пачку чая! — передразнил захмелевший Гаджи.

Снова разлили и выпили. Пустая бутылка полетала под куст. Горцы чавкали сушёным мясом, яростно разгрызая его зубами и подолгу жуя жилистые волокна. Хрустели огурцами. Аида ела обильно и с жадностью, а Хадижка осторожно, словно боясь проглотить кость.

Горцы матерились, отпускали похабные шутки, сально щупали грязными, в чёрных разводах, пальцами женские тела, поблёскивая полудикими, разгорячёнными глазами.

— Э, Хадижка, а ты чего молчишь? Чё, нас не чувствуешь, да? — спрашивал Магомед-Расул, сопя в ухо младшей проститутке и продвигаясь рукой от её бедра к груди. — Подожди, сейчас конкретно почувствуешь…

— Ещё как почувствует, — подхватил Казимагомед, явно радуясь, что ему удалось ввернуть слово.

— Э, ты чего пьёшь так мало? — наседал на неё Халил.

— Да я вообще почти не пью. Не привыкла, — отговаривалась та.

Халил тут же плеснул водки в её чашку.

— Э, мозги не делай, — раздражённо бросил он. — Давай, пей всё до дна.

Та нехотя взяла её в руки, поглядела на сидящих вокруг неё охмелевших, распалённых от похоти мужчин, перевела взгляд на Аиду.

— Давай, Хадижка! — закричала та, хохотнув. — Покажи, что мы не хуже.

Горцы примолкли, уставившись на младшую девицу. Хадижка обвела диковатым, злым взглядом окружающих, решительно выдохнула, поднесла чашку к губам и, запрокинув голову, выпила ею всю целиком несколькими большими глотками.

Горцы заржали разом, и Аида загоготала вместе с ними, противно и грубо, по-мужски. Хадижка, быстро смахнув выступившие на глазах слёзы, дыхнула в рукав и поскорее сунула в рот кусок огурца. Мужчины кричали наперебой:

— Молодец, Хадижка!

— Вот это я понимаю!

— Пить — так пить!

Снова разлили водку, снова выпили. Халил вдруг отшвырнул в сторону недогрызенный кусок мяса, издал громкий рык и сгрёб в охапку младшую девицу. Остальные закричали, захохотали громко. Хадижка неловко попыталась отстраниться, инстинктивно отворачивая в сторону лицо. Но Халил, шумно дыша и скаля в пьяной гримасе кривые зубы, зарычал ещё громче:

— О-ба! Он-на! Куда, билад?! Куда!

— В-а-я-я, Халил! Ва-а-а-а! А-ба-бай! — ревели полупьяные горцы.

Халил повалил её на траву и грубой, колючей, словно орлиная лапа, ладонью с силой провёл по её ноге вверх от голени до бедра, задирая при этом балахон. Она не сопротивлялась. Лежала тихо, закрыв глаза и свернув голову набок.

Пьянка превратилась в оргию. Женщин отволокли в кусты, и лезли теперь туда все поочерёдно. Другие — уже пресыщенные, разморённые — сидели и лежали вокруг скатерти, непрестанно подкрепляясь водкой. Гасан превратился в ненасытного зверя. Он снова и снова продирался сквозь колючие узловатые ветки к распростёртым на земле потным голым женским телам. И даже выпитая им почти целая бутылка не могла свалить его с ног.


Солнце упало за гребень горы, и сумерки сгустились быстро. В воздухе посвежело.

На поляне копошились пьяные тела. Одни лежали на бурках, разостланных прямо на траве, другие сидели возле скатерти, на которой валялись погрызенные куски мяса и пустые бутылки. Из-за кустов всё ещё нёсся громкий рёв, пьяный грубый смех Аиды, грязная матерщина.

Гасан, отодвинувшись от исцарапанной в кровь Хадижки, приподнялся и, присев на корточки, почесал затылок. Внезапно он подумал о сыне, вспомнил, как они прощались сегодня утром, как он твёрдо обещал вернуться к ночи.

«Ведь Джабраил ещё никогда не пас один стадо так долго», — подумал Гасан. И в памяти вдруг всплыли недобро слова халиловского тоста.

«Пойдёшь на охоту — сын умрёт», — отдалось где-то внутри гулким эхом. И сразу сделалось неспокойно, засвербило, заскребло внутри. Горец хмельным, тяжёлым взглядом посмотрел в сторону деревьев, возле которых привязал коня.

— Чё стало? — спросила Хадижка, приподняв голову.

Гасан плюнул под ноги и повернулся к ней.

— Уже темно, — ответил он после паузы. — Назад пора ехать. Я не отсюда.

Хадижка, перевернувшись на живот и подперев голову ладонью, слегка усмехнулась. Блестящими глазами смотрела на Гасана прямо, и на её губах заиграла улыбка.

— Зачем тебе возвращаться, — протянула она. — Уже поздно. И темно. Тебя съедят волки.

— Какие, на хрен, волки! Тупые вещи не говори, — Гасан раздражённо взмахнул рукой. — Там сын один со стадом остался.

Хадижка, слегка прищурившись, смотрела на него в упор.

— Я пошутила. Твой сын, наверное, не маленький. Справится и один.

Чабан помолчал. Внимательно посмотрел сначала на проститутку, потом — на две недопитые бутылки водки. Ехать назад ему и правда совсем не хотелось.


Рекомендуем почитать
Рок-н-ролл мертв

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слова и жесты

История одной ночи двоих двадцатилетних, полная разговоров о сексе, отношениях, политике, философии и людях. Много сигарет и алкоголя, модной одежды и красивых интерьеров, цинизма и грусти.


Серебряный меридиан

Роман Флоры Олломоуц «Серебряный меридиан» своеобразен по композиции, историческому охвату и, главное, вызовет несомненный интерес своей причастностью к одному из центральных вопросов мирового шекспироведения. Активно обсуждаемая проблема авторства шекспировских произведений представлена довольно неожиданной, но художественно вполне оправданной версией, которая и составляет главный внутренний нерв книги. Джеймс Эджерли, владелец и режиссер одного из многочисленных театров современного Саутуорка, района Национального театра и шекспировского «Глобуса» на южном берегу Темзы, пишет роман о Великом Барде.


Маски духа

Эта книга – о нас и наших душах, скрытых под различными масками. Маска – связующий элемент прозы Ефима Бершина. Та, что прикрывает весь видимый и невидимый мир и меняется сама. Вот и мелькают на страницах книги то Пушкин, то Юрий Левитанский, то царь Соломон. Все они современники – потому что времени, по Бершину, нет. Есть его маска, создавшая ненужные перегородки.


По любви

Прозаик Эдуард Поляков очень любит своих героев – простых русских людей, соль земли, тех самых, на которых земля и держится. И пишет о них так, что у читателей душа переворачивается. Кандидат филологических наук, выбравший темой диссертации творчество Валентина Распутина, Эдуард Поляков смело может считаться его достойным продолжателем.


Чти веру свою

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.