Жизнь Наполеона Бонапарта, императора французов. Часть пятая - [9]

Шрифт
Интервал

 Первый ихъ политическій разговоръ происходилъ въ Тюльери 17-го Февраля 1803 года. Бонапарте началъ объявленіемъ, что цѣль его при семъ свиданія состоитъ въ томъ, чтобы сообщить Королю Англійскому свои чувства яснымъ, утвердительнымъ образомъ. Послѣ сего онъ говорилъ безостановочно около двухъ часовъ, сбиваясь иногда въ рѣчахъ своихъ отъ гнѣва, воспламеняющагося при исчисленіи причинъ неудовольствій его противъ Англіи; но остерегаясь впрочемъ выйти изъ границъ должной къ Посланнику вѣжливости.

 Онъ жаловался на медленность Британіи въ отдачѣ Александріи и Мальты; сказавъ на отрѣзъ касательно послѣдней, что онъ такъ же легко согласится, чтобы Англичане владѣли предвѣстіемъ Св. Антонія, какъ и этимъ островомъ. Потомъ упомянулъ объ оскорбительныхъ статьяхъ, помѣчаемыхъ противъ него въ Англійскихъ повременныхъ изданіяхъ и особенно во Французскомъ Журналѣ, въ Лондонѣ издаваемомъ. Онъ утверждалъ, что Жоржъ И другіе Шуанскіе вожди, умышлявшіе противъ его Жизни, находили себѣ убѣжище и помощь въ Англіи; и что въ Нормандіи Пойманы два злодѣя, присланные Французскими эмигрантами съ тѣмъ, чтобы его умертвить. "Это," сказалъ онъ: "всенародно докажется посредствомъ суда." Тутъ онъ обратился къ Египту, увѣряя, что онъ могъ овладѣть имъ, когда хотѣлъ; По что онъ слиткомъ мало дорожитъ Этимъ завоеваніемъ для того, чтобы за Него возобновлять войну. Однако жъ, коснувшись этого предмета, онъ обнаружилъ, что намѣреніе опять пріобрѣсти сію любимую землю, было имъ только отложено, но не оставлено. "Египетъ," сказалъ онъ: "долженъ рано или поздно принадлежать Франціи, или чрезъ совершенное паденіе Турецкаго Правительства или по договору съ Портою." Въ доказательство миролюбія своихъ намѣреній, онъ сознался, что ему нѣтъ выгоды начинать войну, поелику онъ не можетъ иначе напасть на Англію, какъ посредствомъ высадки, опасность которой онъ самъ признавалъ. "Невыгоды противъ меня," сказалъ онъ: "содержатся какъ сто противъ одного; но однако жъ эта попытка будетъ сдѣлана, если меня принудятъ къ войнѣ. Онъ превознесъ силы обѣихъ Державъ. "Французская армія," сказалъ онъ: "скоро будетъ доведена наборомъ рекрутъ до четырехъ сотъ осьмидесяти тысячъ человѣкъ; а Англійскій Флотъ таковъ, что я не надѣюсь и чрезъ десять лѣтъ имѣть подобнаго оному. Соединивъ свои силы и дѣйствуя согласно, эти двѣ Державы овладѣли бы цѣлымъ свѣтомъ. "Если бъ я видѣлъ," продолжалъ онъ: "малѣйшую пріязнь со стороны Англіи, то она получила бы себѣ вознагражденіе на Твердой Землѣ, торговые трактаты и все, чего бы она только пожелала." Но онъ сознался, что несогласія съ каждымъ днемъ возрастаютъ, ибо вѣющій изъ Англіи вѣтръ приносилъ ему одну только вражду и ненависть.

 Отступивъ отъ главнаго предмета, онъ перебралъ всѣ Европейскія Державы, утверждая, что Англія не можетъ надѣяться на помощь ни одной изъ нихъ, воюя съ Франціею. Въ заключеніе всего, онъ требовалъ немедленнаго исполненія Аміенскаго трактата и запрещенія бранныхъ статей въ Англійскихъ журналахъ. Въ противномъ случаѣ слѣдовало быть войнѣ.

 Въ продолженіе этой длинной рѣчи, которую Первый Консулъ произнесъ съ чрезвычайною скоростью, Лордъ Витвортъ, не смотря на то, что свиданіе продлилось два часа, едва имѣлъ время сказать нѣсколько словъ въ отвѣтъ или въ объясненіе. Когда же онъ началъ излагать новыя причины опасеніи, заставлявшія Англійскаго Короля требовать болѣе выгодныхъ условій, ссылаясь на вновь пріобрѣтенныя Франціей) земли и власть, то Наполеонъ прервалъ его -- "Полагаю, что вы разумѣете подъ этимъ Піемонть и Швейцарію," сказалъ онъ: "это такія бездѣлки, которыя должно бы предвидѣть въ продолженіе переговоровъ. Теперь ужъ вы не имѣете права за нихъ вступаться." Касательно предлагаемаго Англіею вознагражденія изъ отнятой у Европы общей добычи, если она вступитъ въ дружество съ Наполеономъ, Лордъ Витвортъ благородно отвѣтствовалъ, что честолюбіе Англійскаго Короля ограничивается тѣмъ, чтобы сохранить то, что ему принадлежитъ, не трогая чужой собственности.-- Они разстались вѣжливо, но Лордъ Витвортъ заключилъ, что Бонапарте ни зачто не откажется отъ притязаній своихъ на Мальту.

 Британское Министерство было того же самаго мнѣнія; и Его Величество предложилъ Палатѣ Депутатовъ, необходимость увеличить военныя силы для защиты его владѣній въ случаѣ предполагаемаго со стороны Франціи вторженія. Однако жъ, приведенныя министрами причины имъ самимъ повредили, ибо онѣ не подтверждались дѣломъ; -- опасенія ихъ, говорили они, возникали отъ морскихъ пріуготовленій, дѣлаемыхъ въ разныхъ портахъ Франціи. Но они ничего не возражали противъ сихъ пріуготовленій, во время продолжавшихся между Англіею и Франціею переговоровъ, да и дѣйствительно ничего важнаго въ этомъ отношеніи не происходило,-- чѣмъ Англійскіе Министры дали надъ собою Французскимъ перевѣсъ, не соблюдя въ дѣлѣ своемъ строгой истины. Всѣ однако жъ видѣли существенную основательность ихъ поступка, оправдываемаго хищнымъ и безпредѣльнымъ честолюбіемъ Повелителя Франціи и чувствами ненависти и вражды, которыя онъ, казалось, питалъ къ Великобританіи.

 По торжественномъ отреченіи Франціи отъ обвиненія на счетъ будто бы дѣлаемыхъ ею морскихъ пріуготовленій, Талейрану было поручено объяснить Лорду Витворту средства, которыми въ случаѣ разрыва, Франція могла поразить Англію, хоть и не прямо, но нападеніемъ на такія Европейскія Державы, которыя она желала видѣть, если не совершенно независимыми, то по крайней мѣрѣ свободными отъ военныхъ притѣсненій. "Естественно," говорилъ Талейранъ въ своей нотѣ: "что если Англія въ слѣдствіе Королевскаго предложенія ополчится, то и Франція также Возьметъ оружіе, что она пошлетъ армію въ Голландію -- поставитъ лагерь на границахъ Ганновера -- удержитъ войска свои въ Швейцаріи -- отправитъ отрядъ въ южную Италію, и наконецъ расположитъ наблюдательную армію по берегамъ моря." Всѣ сіи угрозы, кромѣ послѣдней, относились къ отдаленнымъ и нейтральнымъ Державамъ, которыя ни въ чемъ противъ Франціи не провинились; но которыя теперь долженствовали подвергнуться военному вторженію, и притѣсненіямъ потому, что Британія желала видѣть ихъ счастливыми и независимыми, и потому, что угнетеніемъ оныхъ можно было сдѣлать ей неудовольствіе. Это былъ совершенно новый способъ, чрезъ притѣсненіе беззащитныхъ и нейтральныхъ сосѣдокъ вести войну противъ непріязненной Державы, на которую мало было возможности сдѣлать прямое нападеніе.


Еще от автора Вальтер Скотт
Айвенго (с иллюстрациями)

В сложное для Англии время молодой рыцарь Айвенго тайком возвращается из крестового похода домой: король Ричард Львиное Сердце взят в плен, а его брат принц Джон сеет смуту по всей стране и намеревается захватить престол. Айвенго копьём и мечом защищает свою честь и права, свою возлюбленную прекрасную леди Ровену. На помощь ему приходят сам король, сбежавший из плена, и легендарный разбойник Робин Гуд.


Талисман

«Талисман» — произведение выдающегося английского писателя В.Скотта (1771-1832) — является замечательным образцом исторического романа. Писатель ярко воссоздает средневековые нравы и обычаи того далекого времени.


Айвенго

В сложное для Англии время молодой рыцарь Айвенго тайком возвращается из крестового похода домой: король Ричард Львиное Сердце взят в плен, а его брат принц Джон сеет смуту по всей стране и намеревается захватить престол. Айвенго копьём и мечом защищает свою честь и права, свою возлюбленную прекрасную леди Ровену. На помощь ему приходят сам король, сбежавший из плена, и легендарный разбойник Робин Гуд.


Дева озера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Уэверли, или Шестьдесят лет назад

Первый, опубликованный анонимно, роман Вальтера Скотта. Действие происходит во время якобитского восстания 1745 года.


Квентин Дорвард

Вальтер Скотт (1771–1832) — английский писатель, создатель жанра исторического романа. В романах В. Скотта описываются события, связанные со значительными социально-историческими конфликтами. Творчество В. Скотта оказало огромное влияние на европейскую и американскую литературы, а также на историческую прозу русских писателей.В романе «Квентин Дорвард» с большой исторической точностью воспроизведена эпоха становления национального французского государства, начало ломки старого феодального строя.Перевод с английского: М.


Рекомендуем почитать
Суданская трагедия любви

Это история неразделённой любви, произошедшей в Судане с молодым российским переводчиком, которая почти полностью повторилась с журналистом, поехавшим в Судан из Москвы, спустя сорок лет. Мистические совпадения позволяют читателю сопоставить события, имевшие место в жизни героев с почти полувековой разницей. В романе любовь переплетается с политикой, мафией и простой обычной жизнью Африки и России. Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Настенька

Молодая, красивая и уверенная в жизни москвичка. Ей верится, что жизнь будет прекрасной, как в романах и стихах, которые она любит читать и писать сама. Однако траектории жизни непредсказуемы. Хамство в любви и коварство в политике окружают девушку, только что вышедшую в самостоятельную жизнь. Вокруг все рушится, а ей надо не просто выжить, но и понять — для чего. Не замутить душу, когда кругом столько грязи, невероятно трудно и все-таки можно, ведь ее все называют Настенькой. В первой книге трилогии описываются события, охватывающие период с 1984 по 1987 годы.


В тени Большого камня

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Следствие в Заболочи

«Следствие в Заболочи» – книга смешанного жанра, в которой читатель найдет и захватывающий детектив, и поучительную сказку для детей и взрослых, а также короткие смешные рассказы о Военном институте иностранных языков (ВИИЯ). Будучи студентом данного ВУЗа, Игорь Головко описывает реальные события лёгким для прочтения, но при этом литературным, языком – перед читателем встают живые и яркие картины нашей действительности.


Сестры

Роман «Сестры» рассказывает о судьбе двух молодых сибирских женщин Валентины и Марии, и охватывает период их жизни от начала Великой Отечественной войны и, примерно, до перестройки, т. е. самые тяжелые и противоречивые годы современной России. Это история двух сестер, которые, преодолевая выпавшие на их долю испытания войной, лишениями и унижением, прожили жизнь в борьбе за любовь, за семью, за Родину и собственное достоинство. Книга написана на основе воспоминаний и дневниковых записей участника ВОВ, военного хирурга Милетинской Г.


Вандербикеры с 141‑й улицы

Вандербикеры всегда жили в красном доме на 141-й улице. А дом всегда принадлежал их соседу – противному мистеру Байдерману. За пять дней до Рождества Вандербикеры собрались на семейный совет. Мистер Байдерман попросил их покинуть дом! Мама и папа в отчаянии, зато младшие Вандербикеры решили не сдаваться. Пятеро непоседливых детишек, пёс и кролик докажут: лучших жильцов Байдерману не найти. В ход пойдёт всё: подкуп, комплименты, угрозы, печенье и даже рождественские песни. Смогут ли детишки найти путь к сердцу угрюмого соседа и остаться жить в лучшем доме на свете?