Жизнь на Марсе: Кровь, пули и Blue Stratos - [37]
Меня подстрелили, в спину... Все, со мной покончено, это конец...
Он тихонько перекатился на бок и осмотрел себя. Ярко освещенный блуждающими лучами, он видел свое скрюченное тело, развалившееся по земле, но на нем не было никаких следов крови. Если его пробило пулей, то половина позвоночника должна была отказать.
Тут он увидел пару армейских ботинок - довольно маленьких и дорого выглядящих - остановившихся перед ним. Он посмотрел наверх и увидел стоящую над ним девушку со светлыми косами, с полуавтоматическим пистолетом в руках, готовую снова ударить его концом приклада, если он попробует пошевелиться.
Удар пистолетом, подумал Сэм. Так вот это что. Боже правый, это даже намного больнее, чем я представлял.
Молоток, должно быть, вылетел у него из руки, когда его ударили, но Сэм хорошо помнил, что в кармане его пиджака все еще лежит долото с широким лезвием. Он схватил его, резко дернулся вверх, и тут же почувствовал, как ему в грудь врезается ботинок, выбивая долото у него из руки. Следующее, что он осознал, было то, что светловолосая девушка склонилась над ним вплотную, ее косы щекотали его лицо. Казалось, она хочет его поцеловать. Сэм попытался ухватить ее за горло, но девушка остановила его, грубо втиснув ему между зубами холодный металл дула полуавтомата и уперев его ему в небо.
- Тебя предупреждали, - сказала девушка монотонным голосом, будто учительница католической школы для девочек. - Попробуешь дернуться, и на этот раз я разнесу тебе мозги.
Сэм лежал, глядя снизу вверх на своего миловидного противника. Он слышал, как Мэри коротко вскрикнула, и затем по приказанию мужского голоса наступила тишина. Вооруженные мужчины метались по залитому светом двору. Один из них грубо запихнул Мэри обратно в окно и поставил на место металлическую решетку, другие бегали по двору, вылавливая других лазутчиков.
Вот и все, подумал Сэм. Я все испортил. Все кончено.
- Кто ты? Кто еще с тобой? - спросила девушка с косами. Она вытащила пистолет у него изо рта, лишь для того, чтобы он мог говорить. - Давай, выкладывай. Или хочешь, чтобы я выбила тебе зубы?
- Я один.
- Я тебе не верю.
- Ты никого больше не найдешь. Только я. Я безоружен. Я пришел сюда только за девочкой.
- Я все равно не верю тебе.
- Верь, во что хочешь. Это правда.
Девушка снова сильно прижала пистолет к носу Сэма.
- Не умничай со мной, или я буду вынуждена убить тебя.
- Я не умничаю, - примирительно сказал Сэм. - Я просто честен с тобой.
- Честен! - рассмеялась девушка. - И что это означает из уст фашиста?
- Почему ты думаешь, что я фашист?
- Кто же еще может чувствовать себя достаточно грозным для нас, чтобы вломиться сюда и совать везде нос? Но хватит уже болтать. Я хочу, чтобы ты сидел совершенно тихо и спокойно, пока тебе не прикажут, а иначе пожалеешь об этом.
Она встала на ноги, держа оружие направленным прямо на него, когда к ней мимоходом подключился мужчина. Он был одет в походную форму, через его плечо свисал "Вдоводел" как у ИРА. Но что сильнее всего бросалось в глаза, так это шикарные - можно сказать, чересчур шикарные - усы; Сэм назвал бы его "Халк Хоган", но поскольку он вернулся в семидесятые, наверное, для лучшего понимания, его следовало называть "Джейсон Кинг>[20]" - такие у него были эффектные, самодостаточные плейбойские усы.
- Поймала кого, Кэрол? - беззаботно спросил мужчина с усами, и Сэм тут же узнал его голос. Это был тот самый мужчина, которого они с Джином слышали, пока он разговаривал с Майклом и Кайт. Тон его голоса был точно таким же - образованным, интеллигентным, с превосходством, и очень английским.
- Он сказал, что один, - произнесла Кэрол.
- В самом деле?
- И он англичанин. Не думаю, что он из ИРА, Капитан.
- Э, англичанин, - задумчиво протянул Капитан, снимая с плеча "ArmaLite" и нацеливая его в живот Сэму. - И кто мы такие, а? Полицаи из МИ-5, так ведь?
- Уголовный розыск, - сказал Сэм, с трудом отрывая до сих пор кружащуюся голову от земли. - Убьешь меня, и света белого больше не увидишь.
- В любом случае, под солнцем не я один, - сказал Капитан. Он оттянул затвор винтовки. - Вставай. - Сэм начал подниматься на ноги, но Капитан вдруг прикрикнул на него: - Медленнее, медленнее, ради бога! Ты заставляешь меня нервничать, мистер Уголовный Розыск.
Сэм очень медленно выпрямился, он видел, что Капитан улыбается, наслаждаясь собой. Кэрол восхищенно поглядывала на него, все время держа свой полуавтомат нацеленным на Сэма.
Подбежал вооруженный мужчина со словами: - Больше никого нет, Капитан. Территория охраняется.
- Снаружи укрываются какие-нибудь машины?
- Нет, Капитан.
Нет машин? подумал Сэм. Даже "Кортины"? Джин уже уехал? Что он, скорее всего, станет делать? Оторвется, вызовет подмогу, будет ждать их прибытия. Но как скоро помощь сюда доберется?
Он смотрел на винтовку и полуавтомат, нацеленные прямо на него.
Как долго я добирался?
Капитан что-то проговорил другому человеку, тот кивнул и убежал. Потом он переключил внимание обратно на Сэма.
- Ну, Кэрол, - сказал он. - Похоже, мы добыли себе заключенного. У нас уже есть заложник, но заключенный - это даже лучше. Заложников более-менее требуется держать в целости и сохранности, но с заключенным можно и позабавиться. Сделаем это, Кэрол? Позабавимся с нашим пленником?
Пара рассказов по британскому фантастическому детективному телесериалу "Жизнь на Марсе". Действие обоих происходит на Рождество 1973 года, после событий самого сериала и четырёх продолжающих его книг Тома Грэма.Первый рассказ, "Скорпионье жало" Тома Грэма, был опубликован в Daily Mail в декабре 2010 года.Другая история, написанная создателем сериала Мэтью Грэмом, вышла в 2007 году. Каноничность этого рассказа сомнительна, поскольку он противоречит сериалу "Прах к праху" и книгам Тома Грэма.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Традиционно – от переводчика спасибо: - тем, кто ждал этого перевода – за терпение и снисходительность- Филипу Гленистеру – за Джина Ханта, без которого история была бы совсем не таИ в качестве небольшой сноски:Борстал – исправительное учреждение в Великобритании для несовершеннолетних преступников, это не имя собственное, не географическое название, не отдельное место, а скорее – целая система наказания подростков, совершивших преступления разной степени серьезности.
Сэм Тайлер стоял в одиночестве на высокой крыше здания Уголовного розыска, а безжалостный ветер хлестал его, завывая над городом. Вот где я собираюсь умереть, думал он. Прямо там.Осторожно шагнув вперед, он огляделся....
Эта книга представляет собой дань уважения Рэю Брэдбери со стороны современных отечественных писателей-фантастов. В сборник включены новые, оригинальные рассказы или небольшие повести, написанные специально для него. Рассказы не являются прямым продолжением сюжетов и тем Брэдбери. Тема у каждого автора своя, поскольку и у Брэдбери Марс был лишь местом действия, где могли происходить самые разные события. Авторам были предложены только два непременных условия: - действия происходят на Марсе; - рассказ не должен быть стебом или пародией и при всей свободе темы все же должен соответствовать духу Брэдбери.
Когда невеста − красивая волшебница с уникальным даром, а в пару ей ищут простого человека, желающих побороться за ее сердце наберется немало. Все захотят завоевать любовь, обрести богатство и долголетие. Только никто не знал, что отбор − лишь прикрытие для коварного заговора.Когда клятва будет дана, ловушка захлопнется и бежать станет некуда. Останется надеяться на раба-полудемона и мага-стража, желающих разгадать все тайны и защитить свою госпожу.Исходники для обложки взяты с сайта depositphotos.
В эту книгу вошли детективные рассказы Рэя Брэдбери из авторского сборника «Вспоминая об убийстве», а также рассказы, навеянные ирландскими впечатлениями писателя. Содержание: Вспоминая об убийстве Смерть осторожного человека, перевод С. Анисимова Я весь горю!, перевод С. Анисимова Погибнуть из-за скудоумия, перевод А. Мельникова Похороны для четверых, перевод А. Мельникова Долгая ночь, перевод А. Мельникова Карнавал трупов, перевод А. Мельникова Полчаса ада, перевод А.
Лере, Варе и Марку не придется долго сидеть без дела – расслабленная атмосфера и идиллические пейзажи приморского городка бывают обманчивы. Какую тайну скрывает мефистофельская внешность эксцентричного художника? Что хочет сказать Варе незнакомка, лицо которой преследует ее повсюду? И какие уроки может преподать бывшему коту телевизор? Магия не сможет ответить на все вопросы – здесь понадобятся энергия, здравый смысл и хорошее чувство юмора.
Лонбург, столица Оркнейской Империи, укутан туманом и смогом. Смерть профессора Макгрегора вызывает вопросы не только у полиции. Ученый Томас Маккензи начинает собственное расследование вместе с племянницей профессора и охотником за головами, одержимого поисками неуловимого убийцы. Постепенно друзьям открывается жестокая и злая изнанка Империи. В их руках — судьба человечества, и каждому придется сделать собственный выбор: покориться судьбе или идти навстречу проклятию Оркнейского Левиафана…
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».