Жизнь. Книга 1. Все течет - [47]
– Но как мне называть вас? Как ваше имя?
– На эти три месяца я – Берта Натансон. Называй меня просто Бертой, когда мы одни, и мадам Натансон – при Полине. Мой теперешний паспорт – подделка, конечно, – был сочинён каким-то вдохновенным простофилей. Сунули мне этот паспорт в последний момент, впопыхах. И вот читаю: Берта Натансон, француженка, родилась в городе Минске, вероисповедания римско-католического, пятьдесят девять лет, хромая, зрение слабое, не замужем, профессия – гувернантка и повивальная бабка. Что это может значить? Для полиции ясно: еврейка, которая прячется. Такой паспорт – лучшая рекомендация под следствие и в тюрьму. Но, к счастью, у пристава дочь выходит замуж – расходы. Поговорили с глазу на глаз. Видит, я не еврейка и не повивальная бабка. За небольшую, впрочем, сумму была прописана с тем – поверишь ли, – что дала ему ч е с т н о е с л о в о ничем себя не проявить и в срок уехать. К отъезду будет готов другой паспорт.
– Тоже поддельный?
– Тоже поддельный. Но начнём урок.
Странно, что ни с той, ни с другой стороны не было ни вопроса, ни сомнения в том, что Варвара согласна, желает учиться у Берты и первый урок должен быть дан немедленно.
– Первый принцип, – начала Берта, – д у м а й. Не бойся мысли, думай честно и прямолинейно. Забудь, что тебе в н у ш и л и, и думай независимо, от себя. Думай трезво, исключай мечты и чувства, дай разуму свободно подходить к заключениям. Откажись от влечений, симпатий и антипатий и следуй за разумом.
Научный материализм – вот наша философия. От научного материализма, надеюсь, я приведу тебя к коммунизму. Но не иди слепо, это – твоя жизнь, храбро и трезво разбирайся во всём.
Так Варвара была обручена с революцией.
Глава XVIII
В Берте Варвара нашла всё, чего ей недоставало в жизни: друга, учителя, пророка. Она нашла человека. С Бертой в ней подымалось то же самое чувство, что когда-то с Сергеем: ей хотелось говорить, и говорить только правду, и говорить о себе.
Ежедневно, по возвращении с уроков и до прихода Полины, появлявшейся всегда очень поздно, Варвара занималась с Бертой. Снабжаемая книгами, идеями, фактами, цифрами, аргументами, вопросами и ответами, Варвара переплавлялась в форму бойца-революционера. Все, что прежде было выучено ею в гимназии, теперь подверглось пересмотру и переоценке. Особенно пострадала её школьная история. Из-за героических подвигов, громких имён, величия империй и славы выступал простой человек – та же вдова Бублик, – с его жизнью, полной труда, лишений, страданий, и на нём, неизвестном, безымянном, неназванном, именно и покоилось это величие. Это он строил города, засевал поля, сражался, а потом исчезал бесследно.
Не быв никогда особо религиозной, Варвара всё же задумалась и над вопросом о Боге: существует ли Бог?
– В том виде, как о Нём тебя учат в гимназии, – сказала Берта, – Его нет и никогда не было, потому что такой Он не мог бы быть Богом. Возможно, Он существует, но в высшей, ещё не понятой человеком, абстрактной форме. Его существование или Его отсутствие ничего не изменяет в задачах человечества. Этот вопрос может быть покамест отложен в сторону. Пусть сначала человек устроит для всех справедливую, честную жизнь, подымется морально, тогда, возможно, он будет способен подняться и до высших истин. Представь: идёт человек в церковь к обедне и видит – кто-то тонет. Он, если в нём есть совесть, должен кинуться и спасти тонущего брата, на то время отложив заботу о церкви. Это и делаем мы, так как «человечество тонет».
Но как вздрогнула Варвара, услыхав впервые, что революционный борец должен победить в себе жалость. Она соглашалась: должно уничтожить в себе сентиментальность, мечтательность, трусость, надо в жертву принести личную жизнь, интересы, само счастье – но жалость? жалость?! Не является ли этот «трезвый человеческий разум» слишком жестоким судьёй?
– Жалость? – говорила Берта. – Послушай такую историю. У одного мясника был бульдог. Согласно традиции, собаке надо было отрубить хвост. Мясник жалел бульдога и не отрубил сразу: он каждый день отсекал тоненький ломтик. Операция эта заняла около года. Бульдог издох прежде, чем она была совершенно закончена. Понятно? Все «мягкие» средства, все «благородные человеческие порывы» – религия, искусства, философия, гуманизм – уже испробованы на бульдоге. Надо спешить закончить операцию, пока бульдог ещё жив. Революционный удар это сделает. И человек устроит лучшую, честную, справедливую жизнь. О средствах не надо думать. Их не надо считать. Ты отдаёшь свою жизнь бесплатно – в этом твоё моральное право на жизнь врага.
– Но возможно, революция не нужна. Меня никто не просит…
– В гимназии тебя не просят, в «Усладе» тебя не просят. Пойди в слободку: там тебя попросят!
– Вы знаете «Усладу»?
– Я родилась в этом городе. Я училась в твоей гимназии, у твоей начальницы. Бедняжка, она и не предполагает, какой вред она сама наносит любимому ею правительству: она воспитала полдюжины выдающихся русских революционеров, и – представь! – все из «высшего класса» общества!
– Но всё же, всё же… как же без жалости?
– Моя мать, – сказала Варвара, – была простой, неграмотной женщиной. Её никогда не учили. Она была самой бедной в городе прачкой, но какое было в ней высокое понимание добра! Она всегда жалела…
Эта удивительная книга рассказывает о вере и стойкости, о духовной жизни и открытости к людям, о патриотизме и о любви. Роман «Дети», продолжение романа «Семья», был издан в 1958 году во Франкфурте-на-Майне, в Германии.
Нина Федорова (настоящее имя—Антонина Федоровна Рязановская; 1895—1983) родилась в г. Лохвице Полтавской губернии, а умерла в Сан-Франциско. Однако, строго говоря, Нину Федорову нельзя назвать эмигранткой. Она не покидала Родины. Получив образование в Петрограде, Нина Федорова переехала в Харбин, русский город в Китае. Там ее застала Октябрьская революция. Вскоре все русские, живущие в Харбине, были лишены советского гражданства. Многие из тех, кто сразу переехал в Россию, погибли. В Харбине Нина Федорова преподавала русский язык и литературу в местной гимназии, а с переездом в США — в колледже штата Орегон.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые напечатано в сборнике Института мировой литературы им. А.М.Горького «Горьковские чтения», 1940.«Изложение фактов и дум» – черновой набросок. Некоторые эпизоды близки эпизодам повести «Детство», но произведения, отделённые по времени написания почти двадцатилетием, содержат различную трактовку образов, различны и по стилю.Вся последняя часть «Изложения» после слова «Стоп!» не связана тематически с повествованием и носит характер обращения к некоей Адели. Рассуждения же и выводы о смысле жизни идейно близки «Изложению».
Впервые напечатано в «Самарской газете», 1895, номер 116, 4 июня; номер 117, 6 июня; номер 122, 11 июня; номер 129, 20 июня. Подпись: Паскарелло.Принадлежность М.Горькому данного псевдонима подтверждается Е.П.Пешковой (см. хранящуюся в Архиве А.М.Горького «Краткую запись беседы от 13 сентября 1949 г.») и А.Треплевым, работавшим вместе с М.Горьким в Самаре (см. его воспоминания в сб. «О Горьком – современники», М. 1928, стр.51).Указание на «перевод с американского» сделано автором по цензурным соображениям.