Жизнь чудовищ в Средние века - [13]
Физиолог. Гл. XV
12. Пишут, что на Сицилии, там, где из жерла Этны извергается пламя, обитало некое племя людей, у которых был всего один глаз посреди лба, они назывались циклопами, были выше самых больших деревьев и питались человеческой кровью. Рассказывается, что один из них, лежа навзничь в своей пещере, схватил двух людей и пожрал их сырыми.
Улисс, возвращаясь после взятия Трои, обнаружил одного такого на Сицилии, обитавшего вместе со своими козами. Циклоп тот пожрал одного из спутников Улисса, а затем уснул. Тут Улисс метнул огромное копье (burcellum) в его глаз.
Циклопы живут в той же самой Индии. Они еще называются άγριοφαγίται, ибо питаются только мясом зверей.
Исидор Севильский. Этимологии. IX, III, 16
12а. Всех удивляли сила и оружие Геракла, который поставил у крайних западных пределов Тирренского моря на обозрение рода человеческого колонны невероятной величины, а также сложил на память потомкам трофеи своих битв на Востоке, возле Индийского океана. И после того как он обошел почти весь мир, обильно оросив землю человеческой кровью, почувствовал приближение смерти и отдал себя на съедение пламени.
13. Сцилла, дочь Форка и нимфы Кретиды, полюбила Главка, а Главк любил другую, по имени Кирка, дочь Солнца. И тогда Кирка из-за своего возлюбленного превратила Сциллу в подобие человека, собаки и дельфина, и, как утверждают язычники, этот зверь обитал между Италией и Сицилией и проглатывал корабли, как о том рассказано у Вергилия.
Нам известно, что у западных берегов Европы выловили вынесенную из глубин на отмель морскими волнами девочку с еще не набухшими грудями. Длина ее тела составляла пятьдесят футов, ширина плеч — семь футов, она была одета в красный плащ и привязана к палке, а на голове ее зияла рана.
14. Утверждается, что в проливе, разделяющем Италию и Сицилию, обитало чудовище Сцилла, недруг мореплавателей, у нее были голова и грудь девы, как у сирен, но волчья утроба и хвост дельфина. Однако сирены околдовывали мореплавателей смертоносными песнями, а она, говорят, силой опоясывавших ее морских псов разбивала на части суда несчастных.
Вергилий. Энеида. III, 424–433.
Сцилла, согласно мифам, женщина с собачьими головами, издававшая громкий вой возле пролива, ведущего в Сицилийское море, — там, где мореплаватели, напуганные водоворотами, образовывавшимися от сталкивавшихся друг с другом волн, полагали, что воют волны, когда водоворот затягивает в себя потоки воды.
Исидор Севильский. Этимологии. IX, III, 32
15. Мы узнали о том, что в Индии рядом с Океаном обитает племя людей, у которых тело полностью покрыто волосами, говорят, они нагие, словно звери покрыты шерстью и живут в воде, питаясь рыбой. Индийцы называют их ихтиофагами. Они к суше непривычны, но обитают в реках и озерах, и в особенности около реки Эпигмарид.
Ихтиофаги, которые способны охотиться в море, питаются одной только рыбой. Они владеют областями, расположенными за Индийскими горами, и оным, покорив их, Александр Великий запретил питаться рыбой.
Исидор Севильский. Этимологии. XI, IV, 131
16. Сообщается, что кинокефалы водятся в Индии, у них собачья голова, и слова, которые они произносят, перемежаются у них с лаем, тем, что едят сырое мясо, они скорее походят на диких зверей, а не на людей.
Кинокефалы называются так потому, что у них собачьи головы и своим лаем они напоминают скорее диких зверей, чем людей. Они обитают в Индии.
Исидор Севильский. Этимологии. IX, III, 15
17. Утверждают, что существует племя людей, которых греки называют скиоподами, потому что они защищаются от солнечного зноя тенью своей единственной ноги, запрокинутой кверху. У них ноги состоят из одной голени, а коленные сочленения не сгибаются и затвердевают.
Говорят, в Эфиопии обитает племя скиоподов: у них по одной голени, и они удивительно быстрые, а их греки потому называют σκιόποδας, что летом они, ложась на землю, укрываются большой тенью от своей собственной ноги.
Исидор Севильский. Этимологии. IX, III, 23
18. На Востоке в некой огромной пустыне обитают люди, которые, как утверждают, носят бороду, доходящую до колен, и питаются сырой рыбой, проглатывая ее вместе с водою.
19. Описывается еще более невероятный народ — обоеполых, у которых правая грудь мужская, чтобы заниматься делами, а левая женская, чтобы выкармливать отпрысков. Они поочередно то осеменяют, то рожают детей.
Иные бывают смешанного пола, таких называют ανδρόγυνοι и έρμαθροδΐται. Гермафродиты: по-гречески мужчина называется Ερμής, α Άθροδίτη — женщина. У них левая грудь мужская, а правая женская, совокупляясь, они поочередно оплодотворяют и рожают.
Исидор Севильский. Этимологии. IX, III, 11
Люди обоих полов — самые неестественные из всего многообразия видов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
В книге публикуются переводы наиболее характерных и ценных памятников византийской литературы IV–IX веков, в том числе Василия Кесарийского, Григория Назианзина, Романа Сладкопевца, Иоанна Златоуста и др. Большинство текстов впервые появляются на русском языке. В исследовательских статьях рассматриваются жанры византийской литературы, как то: жития, летописи, гимны, эпиграммы, басни, письма. Показана их связь с античной художественной традицией. Ответственный редактор Л.А. Фрейберг.
«История жизни и достижений Генриха VII» ("De Vita atque Gestis Henrici Septimi Historia", ок. 1500–1502 гг.) — первый официальный литературный памятник (помимо хроник) периода ранних Тюдоров, запечатлевший победу Генриха Ричмонда над Ричардом III Йорком в битве при Босворте в 1485 г. и последовавшие годы триумфа новой династии. Ее автором является Бернар Андре (1450–1522), французский гуманист, английский придворный поэт и историограф, учитель принцев Артура и Генриха (будущего Генриха VIII). «История жизни…» — биография монарха, в которой наибольшее внимание уделяется вопросам генеалогии правителя, легитимности династии Ланкастеров, праву Генриха быть их наследником, жестокости врагов короны. Публикуемый перевод, осуществленный с латинского языка, снабженный вступительной статьей и комментариями, будет интересен не только историкам, политологам, правоведам, но и широкому кругу читателей.
Страшные и трагические сказания о страстной любви, кровопролитных битвах, схватках с драконами и чудовищами, включенные в книгу, не оставят равнодушными ни взрослых читателей, ни, тем более, их детей. Прозаический пересказ германских эпических произведений выполнен в конце XIX века.
Издание является продолжением русского перевода «Хроник» Жана Фруассара, опубликованного в 2008 году. В нем представлены три основные редакции Книги Первой («Амьенский манускрипт», «Римский манускрипт», манускрипты «семейства А/В») и освещаются события Столетней войны, происходившие с 1340 по 1350 г. В центре внимания Фруассара — борьба за бретонское наследство между Блуаским и Монфорским домами; военные действия в Аквитании (1345–1346); поход Эдуарда III по землям Северной Франции, итогом которого стала битва при Креси и завоевание города Кале (1346–1347); англо-шотландское противостояние, обернувшееся сокрушительным поражением для шотландцев в битве при Невилз-Кроссе (1346); эпидемия чумы, охватившая Западную Европу в 1348 г., а также многие другие исторические события, случившиеся в указанный период. Основной текст «Хроник» Фруассара дополняет обширное приложение, в котором помещены переводы нарративных и документальных источников XIV столетия.
Немецкий писатель, филолог, лирик эпохи позднего романтизма Густав Шваб полностью посвятил себя изучению античного и немецкого эпического наследия. Его «Прекраснейшие сказания классической древности» были широко известны и одинаково любимы как в Германии, так и в России. В настоящее издание включены наиболее популярные античные мифы, изложенные поэтом-романтиком, а также ряд произведений французского и немецкого эпосов в литературной обработке писателя.
Издание содержит новый полный перевод сочинений агента английской торговой компании и дипломата Джерома Горсея, жившего в России в 70 — 90-е годы XVI в. Публикация включает три произведения Горсея, сообщающих важные, подчас уникальные сведения о политическом развитии русского государства в период царствования Ивана Грозного, Федора Ивановича и Бориса Годунова, торговле, внешней политике, опричнине, взаимоотношениях государства и церкви. Публикуемый перевод дает целый ряд новых трактовок текста, а во вступительной статье предлагаются наблюдения над происхождением этого ценного и малодоступного источника.
Сборник отражает важную страницу истории отношений между Западом и Востоком. Европа, прослышав, что пределы обитаемого мира простираются куда дальше Земного Рая, постаралась трудами путешественников и миссионеров XIII–XIV вв. узнать, чем живут таинственные, загадочные и ранее неведомые страны. Читатель познакомится с рассказом о том, как монах-доминиканец Юлиан искал Великую Венгрию, а также с вымышленной историей правления Чингис-хана — какой она виделась автору "Цветника историй Востока", выходцу из Армении монаху Гайотону, — малоизвестными деталями путешествия Марка Поло и описанием Срединной империи под властью династии Юань — "Книгой о государстве Великого хана".