Животные - [26]

Шрифт
Интервал

— Проклятье, у ведь меня не хватает правой руки. Как я буду жить без нее?

Самец со всеми конечностями разминался рядом. Раненая самка крикнула:

— Керстон, Рейлок умирает! Прошу тебя, помоги мне!

— Он сейчас умрет. — Керстон покивал, продолжая разминаться. — Это бесполезно. Оставь его умирать.

— Если кому нужно разрядиться, — сказал Варан. — Делайте это в стороне.

Рейлока ударила предсмертная агония. Он умер на руках у раненой самки, залив ее свежей кровью. Сидя на коленях, она проклинала животных. Мы полностью обошли полыхающий Кармад в надежде отыскать выживших, однако нашли мертвецов.

— Тут примерно четыре сотни трупов. — подсчитал Варан.

Керстон передразнил его:

— Я могу назвать вам приблизительное число! Приблизительно их тут четыре сотни!

— Паскудные выродки! — Варан бросился к нему и обеими руками сдавил его шею. Он душил Керстона, прижимая его к земле. — Вы втянули нас в эту бойню, а теперь смеетесь над нами! Я хочу знать, в чем дело, черт возьми! Кто такие вы и кто они? И почему все это дерьмо коснулось нас?

Курган и Ветролов схватили Варана, пытаясь высвободить жертву. Их попытки обрушились. У Варана была мертвая хватка.

— Я ничего не знаю. — захрипел Керстон. Его пасть посинела. — Я не знаю, кто были эти сволочи. Ты так задушишь меня!

Варан усилием воли расцепил хватку. Задыхаясь и кашляя, Керстон осел и взялся за глотку. Варан медленно прохаживался вокруг, проминая огромные кулаки и тяжело дыша. Потом он остановился и наблюдал пожар. Раненая самка подступила к нему.

— Не будем убивать друг друга. — сказала она.

— Хорошо, на сегодня хватит. Теперь я могу узнать, в чем дело?

— Мы состоим в военной организации Суховей. Сегодня наша группа уничтожила отряд пустынников и возвращались в штаб, чтобы соединиться с основными силами, но эти выродки зажали нас посреди пустыни. Изначально нас было тридцать, а теперь остались единицы. Меня зовут Сиджия. Во время боя я передала основным силам, что почти всех наших убили и что мы отступаем в ближайший город — Кармад. При бегстве моя рация сломалась, поэтому мы уже три часа не выходим на связь. Командир приказал нам дожидаться подкрепления в городе, но я не исключаю, что оно может не прибыть. Вы сами видели, что произошло.

— Они придут, я верю в это. — прохрипел Керстон. — Нам нужно дождаться утра, а утром они обязательно придут. Они не могут просто так нас здесь бросить. Мы все давали клятву.

— Если их перебьют по дороге сюда, — сказала Сиджия. — Клятва нас не спасет.

— Где расположен штаб?

— В Дрендале. — сказал Керстон. — Это наша военная цитадель. Четыре часа назад оттуда выдвинулось двести бойцов.

— Вы предлагаете торчать здесь всю ночь? — спросил Ветролов. — Греться около этих костров и смотреть на трупы?

— У нас нет выбора и сил. — сказала Басолуза. — Ночью мы будем беззащитны в пустыне. Поэтому мы останемся здесь до утра.

— Бойцы устали и ранены. — сказал Варан. — Басолуза, Сиджия, приготовьте аптечки и обработайте раненых.

— Ты прямо как наш командир. — сказала Сиджия. — Такой же большой и горластый.

— Мне на него плевать.

— Нужно закопать Рейлока. Кто-нибудь займется этим?

— Я закопаю его, а вы исполняйте приказ. За работу, девочки.

Варан закопал коченеющую тушу Рейлока в пустыне, недалеко от Кармада. Для восстановления сил мы разместились в темноте, подальше от пламени, но уже к середине ночи дома потухли, превратившись в груды истлевающих углей. Самки залатали раненых самцов и попросили, чтобы кто-нибудь вышел на дозор, но самцы оказались разряжены.

Ночью Сиджия взяла рацию Варана и попыталась выйти на связь, но связи не было. Керстон, сгорбившись, сидел на земле. Он разговаривал сам с собой.

— У меня есть успокоительное. — сказала Сиджия. — Хочешь сладкую таблетку?

— Ты издеваешься. — Керстон оскалился. — Я абсолютно спокоен. Просто убиваю время.

— Ты можешь поговорить со мной. Это несложно.

— О том, что было? Я не хочу об этом говорить.

— Отшлифуй ее, Керстон, и она успокоится. — Басолуза взяла винтовку. — Варан, я выйду на разведку. Если не смогу вернуться, дам знать выстрелом.

— Скоро рассвет. Тебя могут заметить.

— Варан, я не маленькая. Я только прогуляюсь и бегом обратно.

— Детка, никто не знает, сколько их поблизости.

— Ладно, прошу разрешение произвести немедленную разведку местности в связи с накалом страстей.

— Так лучше. Возвращайся через час.

Басолуза ушла и вернулась через час, а еще она сообщила, что округа пуста и похожа на могилу. Всходило солнце, но измученные ночным боем, мы никак не могли заснуть. Холодный утренний ветер раздувал по округе пепел ночного пожара, и Басолуза щурилась каждый раз, когда серые хлопья попадали в ее глаза.

Настало утро. Когда мы готовы были свихнуться, в рации забился сигнал. Сквозь радиопомехи раскатился мощный голос. Он заставил нас ожить.

— Говорит Рокуэлл! Как слышите меня, прием!

Сиджия заплакала, не в силах говорить. Варан выхватил у нее рацию и прокричал:

— Слышу тебя, Рокуэлл! Где вы?

— Не знаю! Идем по равнине! Попадаются тела наших! Вас не видим!

— Пусть идут на восток! — проревела Сиджия.

— Идите на восток!

— За бугром вижу дым!

— Это мы.

— Сейчас будем!


Рекомендуем почитать
В осаде

Более полувека минуло с момента, когда человечество впервые прошло по ту сторону телепорта. Десятки миров успешно колонизированы, и еще сотни числятся пригодными для жизни. У него был выбор — избавиться от наследника или ввязаться в схватку. Внук создателя телепортационной технологии продолжает свой путь в Мьеригарде, мире, пережившем мировую магическую войну.


В изгнании

Более полувека минуло с момента, когда человечество впервые прошло по ту сторону телепорта. Десятки миров успешно колонизированы, и еще сотни числятся пригодными для жизни. У него был выбор — пожизненное заключение или прыжок по случайным координатам. Внук создателя телепортационной технологии отправляется в Мьеригард, мир, переживший магическую мировую войну.


Мастер Ловушек. Том Второй

Приключения Мастера Ловушек продолжаются! Окружающий хаос набирает обороты, который еще ни раз "приятно" удивит главного героя. — Ты еще жив? — если это так… то запомни! Мастер Ловушек: Заманит, Поймает и Уничтожит.


Мастер третьего ранга

Спустя сотни лет после апокалипсиса, когда человечество едва восстало из руин, в мире новой эры, где больше нет войн, а земля более не желает принимать в себя мертвецов, опытный охотник на чудовищ, отправляется в опасный путь. Настала пора доставить своего ученика в Обитель Мастеров. Но вместо этого, нудный простак мастер-слабосилок становится пешкой на шахматной доске тайных сил. Героем третьесортного романа, который путешествуя по разоренным людоедами землям, должен слепо следовать уготованному злодеями сюжету.


Начало конца

В канун Рождества гаснет свет. Техника не работает. Связь обрывается. Все замирает в мгновение ока… Затворник и бывший солдат Лиам Коулман не желает находиться в шумном центре Чикаго в день перед Рождеством. Но он нужен своему брату-близнецу и его беременной жене, поэтому соглашается навестить их. Однако всего через несколько минут после того, как все трое покидают аэропорт О'Хара, их машина попадает в аварию вместе с сотнями других автомобилей. Когда телефон Лиама перестает работать, он начинает подозревать, что случилось нечто худшее, нежели обычное отключение электроэнергии.


Да будет свет!

Труден путь человека, выбирающегося из тьмы к свету, особенно когда свет превратился в миф и легенду. Только хочется верить, что Тьма не вечна и обязательно будет Свет!