Животная страсть - [40]

Шрифт
Интервал

— Это заметно, — Лори потянулась за сигаретами.

— Вы вообще не понимаете, что такое перфоманс? Представление! Шоу!

— Ой, только в шкафу не вешайся, — в тонких пальцах халахинки сверкнула декорированная стразами зажигалка.

— Мне какая-то дикарка будет диктовать условия? — взорвался постановщик. — Вы с лошади давно слезли?

— Недавно. Теперь у меня под задницей целый табун, — невозмутимо сообщила Лори и придвинула поближе автомобильный брелок, стилизованный под вставшего на дыбы жеребца. Эксперт сглотнул от зависти. Позволить себе дорогущую гоночную машину он не мог при всех своих заслугах.

— Вы ничего не понимаете в высокой моде! — использовал он последний аргумент. — Вы — из региона, где все еще ездят верхом, вы живете в отсталой стране, где пытаются запретить показ белья, потому что это неприлично, и мне совершенно непонятно, как вы вообще тут оказались и почему я вынужден с вами спорить!

— Я здесь, потому что еще ни один модный показ под моим руководством не проваливался и не был запрещен истеричными тетками, — Лори сверкнула глазами. — И мне не нужно понимать вашу высокую моду. Моя задача — продать ваши хреновы тряпки. Чтобы их носили все имперские бабы, от леди до шлюхи. И чтобы эти тряпки каждой бабе покупал ее мужик. Который захочет свою бабу в этих трусах трахнуть. Так вот, все эти люди тоже не являются носителями высокой культуры. Но все они — клиенты компании, которая непонятно зачем наняла вас. Даже имперский солдафон понимает в бабах и тряпках больше, чем вы.

— Какой, вот этот что ли? — лангардец с презрением посмотрел на Гаральда, который упоенно пририсовывал к эскизу девушки в кружевном гарнитуре распахнутые драконьи крылья. — Поэтому он у вас тут и сидит, каракули рисует?

Лори прижала ладонь к лицу. И решила просто не вмешиваться. Гаральд отложил планшет, очень вдумчиво осмотрел заезжего щелкопера и самым любезным тоном спросил:

— А ты вообще про женскую сексуальность что-нибудь знаешь, милый? Судя по тому, что ты несешь уже второй час, понятия женщина и сексуальная привлекательность в твоей голове вообще никак не связаны. А еще тебе незнакомо понятие экономической целесообразности модных перфомансов. Кстати, халахинские дикари намного вежливей ваших цивилизованных граждан. Потому что неосторожно оброненное слово может стоить проломленного черепа.

— А имперский солдафон может внезапно оказаться командором, — закончила мысль Лори. И лангардец окончательно растерялся, не зная, как вести беседу с этими странными людьми.

— Не буду мешать вашей продуктивной беседе, — Гаральд решил не накалять атмосферу, даже если его вынужденно втянули в чужую дискуссию. И вообще, надо было отмыть руки от разноцветных карандашных и маркерных пятен.

— Да что вы себе позволяете? — продолжал орать из кабинета заезжий «модный эксперт». — Я не могу работать в такой обстановке!

— Увольняйся, сама справлюсь, — так же невозмутимо предложила Лори.

Гаральд уходил со спокойной совестью: он не «бросил свою женщину на растерзание», а дал ей возможность самостоятельно решать свои рабочие вопросы. Потому что хорошо знал — несанкционированного вмешательства «заступников» она не потерпит ни от кого. И пижона этого при должном желании пустит клочками по закоулочкам. Если сильно нарвется — то в самом прямом смысле слова. Доводилось видеть пару раз, как она это делает.


* * *

Лангардец влетел в туалет, размахивая руками и продолжая визжать уже в телефонную трубку:

— И эта халахинская сука мне еще указывает?! Чтобы завтра ее вообще здесь не было!

Через полторы секунды телефон модного эксперта превратился в груду осколков, а еще через две сам эксперт обнаружил себя прижатым к стене внушительным животом лорда Райвена. Очень злого и решительно настроенного на душевный разговор:

— Слушай, ты. Мне без разницы, с какой горы ты хреном скатился. Ты здесь чужак. Будешь плохо вести себя в гостях, ощутишь на себе всю силу имперского гостеприимства. Самым привычным для себя способом. Анальным. Могу бонусом оставить шрамы через всю твою карьеру. Если каким-то образом мимо тебя просвистели уроки этикета, лично их тебе организую. Только на форму подачи не жалуйся, преподаватель из меня отвратительный. Я доступно объяснил или требуется перевод на лангардский?

Модный эксперт, отпущенный на свободу, сполз по стене, вздрагивая и скуля. А Гаральд, повторно вымыв руки, вышел.


* * *

— Мы сегодня, похоже, никуда уже не успеем, — Лори нервно металась по кабинету. — Где этого говнюка носит?!

— Ушел, — в открытую дверь заглянула Лукреция.

— Зайди уже. Куда он, нахрен, ушел?

— Я его на лестнице видела. Судя по тому, куда он вызывал такси, сегодня уже не вернется. Наш дивный мальчик, похоже, наркоман, и поехал за дозой.

— Поэтому и ломало его тут знатно… — Лори рухнула на диван и закрыла лицо руками. — Да сколько же их? И никак не кончаются. Работать невозможно.

— Кофейку, дамы? — подал голос Гаральд.

— Да, пожалуйста, — Лукреция была совершенно не против, что сегодня ее будет обслуживать высший лорд. Впрочем, в редакции лорд Райвен уже давно был «своим». Привычного аристократам снобизма не выказывал, скорее, наоборот, с самым непосредственным любопытством влезал повсюду, куда позовут и разрешат все потрогать и лично поучаствовать.


Еще от автора Виктория Самира
Мертвая хватка

Айена - мир, в котором магия и технологии существуют параллельно. Иногда они действуют одновременно - и что-то может пойти не так. Например, когда один сильный, но недоученный экспериментатор перепутал трансфизические контуры, и в имперские предгорья перебросило две тысячи человек из камчатского поселка Белый Камень. Казалось бы, людям повезло - избежать смерти во время извержения вулкана и начать жизнь с нуля. В новом мире. С новыми возможностями. Только это не сказочное королевство, где карьерный путь попаданца устлан майскими розами.


Сила убеждения

Сила убеждения у каждого своя. Один мастерски владеет добрым словом, а другой — пистолетом.Триединую империю основательно трясет: от коррупции, бюрократии и разгула обнаглевшего криминалитета. Но разве это повод отменять всеобщий праздник в долине друидов? Конечно, нет! Только столица на время массовых гуляний останется обнаженной и беззащитной…


Голос империи

Третий эпизод литературного сериала "Айена".


Примерное поведение

Четвертый эпизод цикла Ayena.


Рекомендуем почитать
Сирены озера Молчания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пауки багрового мага

Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…


Клинки севера

Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!


Дьявол и Венера Милосская

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.