Жгучий глагол - [27]

Шрифт
Интервал


Мы и сами с усами.

Говорящий считает, что он может сделать дело или решить проблему самостоятельно, без посторонней помощи.


Мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые штаны.

Не стоит тратить деньги на недорогие, но некачественные вещи, малый срок годности которых и затраты на возможный ремонт в конечном счёте приведут к дополнительным расходам.


Мы не просим девятьсот: две по двести и пятьсот.

В шутку о малости своей просьбы.


Мы работы не боимся, но работать не пойдём.

Отказ от выполнения работы; мотивируется не неспособностью, а нежеланием её делать.


Мы с тобой два дерева, остальные пни.

Возвышение в собственных глазах двух товарищей, взаимное восхваление. Также принимает и шутливую форму.


На безрыбье и раком встанешь.

Переделка общенародного «На безрыбье и рак рыба». Подразумевается не только то, что при дефиците чего-либо приходится довольствоваться малым, но также и неизбежность определённых жертв в трудных ситуациях.


На блюдечке с голубой каёмочкой.

Мечта о чём-то желанном, дорогом, что достанется легко и празднично.


Наглость — второе счастье.

Распространённое мнение о том, что благодаря нахальству, бесцеремонности, цинизму некоторые люди добиваются большего, чем окружающие.


На говно изойти.

Сильно нервничать, переживать, безуспешно пытаться доказать что-либо, добиться желаемого результата, понимания окружающих.


На горшок — и спать.

Реплика при отходе ко сну.


На детях гениев природа отдыхает.

Распространённое мнение, что дети знаменитых родителей не столь часто получают от природы равные с родительскими способности, а часто даже являются противоположностью.


На днях, а то и раньше.

Уклончивый ответ на вопрос о сроках чего-либо.


Надо, Федя, надо!

Говорящий, быть может, и не хочет делать чего-то, но долг — дело святое.


На дураков не обижаюсь.

Неодобрительно о чьём-то поступке, с которым мирятся только по снисхождению к якобы невменяемости обидчика.


Наеби ближнего, а то ближний (приблизится и…) наебёт тебя (два раза).

Убеждённость в том, что все люди далеко не братья, и свои отношения надо строить на стремлении упредить возможные действия против себя.


На здоровом теле народа (коллектива)…

Ирония по поводу пропагандистских штампов советского времени, бичующих лодырей и тунеядцев — паразитов.


Назло врагам козла продам — чтоб дети молока не ели.

Говорится в случае, когда, желая досадить другим, человек готов пойти на известные убытки, моральное удовлетворение для него предпочтительнее.


Назови хоть чайником, только на огонь не ставь.

Говорящий допускает в отношении себя даже нелестные выражения, не влекущие за собой физических последствий.


Наиболее опасные опыты ставятся на наименее ценных членах экипажа.

Говорится в шутку, когда из компании кому-то одному приходится что-либо испытать, попробовать, проверить на себе.


На клюв бросить.

Перекусить, утолить голод.


На кого Бог пошлёт.

После этой фразы один из присутствующих плюёт либо что-нибудь бросает вверх.


На кого ты бочку катишь?

Возмущение чьими-то претензиями, потерей субординации, попыткой затеять ссору или свалить вину на другого.


На кривой козе не объедешь.

О заносчивости кого-либо, гордыне.


Накрыться медным тазом.

Сломаться, подвергнуться разрушению, пропасть, не состояться.


Налетай — подешевело: было рубль, стало два!

Приглашение принять участие в каком-нибудь дележе, предложение активнее покупать или угощаться.


Налить по Маруськин поясок.

Маруськиным пояском называют декоративный ободок на рюмке, стаканчике.


На моих золотых половина ржавчины.

Говорится в шутку или при нежелании конкретно ответить на вопрос: «Который час?».


На мороз!

Предупреждение шумящим в помещении о возможном наказании, выставлении за дверь.


Нам солнца не надо — нам партия светит, нам хлеба не надо — работу давай!

Ирония по поводу всенародного одобрения политики государства в застойные годы. Также может выступать в роли закамуфлированного недовольства оценкой своего труда со стороны начальства.


Нам, татарам, всё равно: что водка, что пулемёт, — лишь бы с ног валило.

Подразумевается неразборчивость в чём-либо; в данном случае — удовлетворение тем спиртным, которое есть в наличии.


Нам, татарам, один хуй: что война, что сабантуй.

Нам, татарам, один хуй: что ебать подтаскивать, что ёбаных оттаскивать.

О равнодушии к происходящему, отсутствии интереса, нежелании разбираться в ситуации.


На него поплюй — зашипит.

Иронично о чужой горячности, вспыльчивости, — дескать, слишком разогрелся.


На нём бы пахать!

О физически сильном, здоровом человеке, который предпочитает работу лёгкую, не желает сильно утруждать себя.


На нём далеко не уедешь — где сядешь, там и слезешь.

О человеке, на которого нельзя рассчитывать, которому чужие интересы безразличны. Также и об упрямом человеке, которым трудно командовать.


На нос понос, на жопу насморк.

О несуразностях в жизни, неблагоприятном стечении обстоятельств.


На одиннадцатом номере.

Пешком, на своих двоих.


Напиться до поросячьего визга.

Так характеризуется крайняя степень опьянения, когда теряется человеческий облик.


Наплевать и растереть.

О равнодушии к чему-либо, способности игнорировать происходящее, не драматизировать ситуацию.


Рекомендуем почитать
Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.


Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.


Буддизм в русской литературе конца XIX – начала XX века: идеи и реминисценции

В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.


Тенденции новейшей китайской литературы

В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.


Minima philologica. 95 тезисов о филологии; За филологию

Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.