Жестокий маскарад - [21]

Шрифт
Интервал

Она приняла душ, переоделась и уже заканчивали причесываться, когда зазвонил телефон. В трубке зазвучал женский голос с журчащим китайским акцентом:

— Миссис Хартлин? С вами будут говорить. Одну минуту, соединяю.

В трубке раздался щелчок, и затем ее имя, нетерпеливо повторенное несколько раз голосом, от которого Вирджиния чуть не потеряла сознание.

— Да, да, я слушаю, Брент!

— С тобой все в порядке, Вирджиния? — сухо спросил он.

— Да, только я… Как замечательно, что ты позвонил! Где ты? Обследование уже закончилось? Что сказал специалист? Когда ты вернешься?

— Послушай, Вирджиния, — перебил Брент, — я все еще в клинике. Доктор Рейн не приехал, он задержался в Сайгоне и будет здесь только завтра утром, а пока я прохожу обычное обследование — так решил доктор Лауэн. Так что я приеду только через день.

— Что они собираются делать? — разочарованно протянула она.

— Ничего особенного, просто проверить, как идет выздоровление. Тебе незачем беспокоиться, я просто хотел предупредить, что задержусь до послезавтра.

Она заговорила о Лансе, но он вновь перебил ее:

— Я пробовал связаться с ним, но он где-то в разъездах. Когда он появится, передай ему, чтобы он отвез тебя к Петри. Я писал о них, помнишь? Побудь там день-другой. Они позаботятся о тебе. Мне бы не хотелось оставлять тебя в отеле.

— Но я не знаю этих Петри.

— Они из администрации клиники. Рэй Петри родом из Бруклина, а Лаура — англичанка. Они понравятся тебе, это очень милые люди.

— Да, но…

— Когда приедет Ланс, — продолжал он, не слушая ее, — попроси его оплатить счет, я рассчитаюсь с ним позднее. Упакуй мои вещи, их не слишком много, и отправь в бунгало, — в его голосе звучали нотки приказа.

Она сжимала трубку, отчаянно надеясь услышать хоть слово любви и нежности, но Брент проговорил:

— Значит, все в порядке. Береги себя, Вирджиния, — и повесил трубку.

Когда прибыл Ланс, Вирджиния тщетно пыталась как можно аккуратнее уложить смокинг. Ланс некоторое время насмешливо наблюдал за ней, а затем отстранил ее мягким жестом:

— Сразу видно, что вам еще не доводилось иметь дело с мужскими вещами. Что ж, придется научиться и этому.

Не прошло и секунды, как вся одежда была аккуратно уложена в чемодан, туалетные принадлежности рассованы по его углам, а замок закрыт.

— Ну вот и все, — усмехнулся Ланс, — понадобилось совсем немного времени. Надеюсь, ваши вещи готовы?

— К счастью, — впервые за весь день улыбнулась она. — Спасибо, Ланс.

По дороге из отеля Вирджиния рассказала ему о телефонном разговоре с Брентом, и ей показалось, что он тоже разочарован. Мысли Вирджинии переключились на незнакомых супругов Петри. Какие они? Примут ли они ее так, как говорил Брент? Внезапно ее пронзила новая, ужасающая мысль: если Петри близкие друзья Брента, значит, он говорил им о своих планах, рассказывал о своей невесте? Возможно, даже показывал ее фотографию!

Она напряженно вспоминала, была ли у Брента фотография Анны. Та снималась множество раз, но вряд ли отважилась даже показывать ему свои довольно эксцентричные фотографии, сделанные профессиональным фотографом, с которым у нее был мимолетный роман. И все же…

Словно почувствовав ее тревогу, Ланс спросил:

— Что-нибудь случилось, детка?

— Ланс, вы не могли бы остановиться?

— Мы уже почти приехали… Вам плохо?

Она отрицательно покачала головой. Ланс увеличил скорость, и через несколько минут они уже стояли на дорожке, ведущей к бунгало.

— Вот вы и дома, мэм! — шутливо поклонился Ланс и продолжил совсем другим тоном: — Так что случилось?

Она нервно теребила ремешок сумочки.

— Эти Петри… Ланс, скажите, у Брента были фотографии Анны? Если они видели их… — она остановилась и посмотрела на него расширенными от испуга глазами.

Он молчал так долго, что Вирджиния совсем пала духом.

— Да, у него была фотография вашей сестры, — наконец медленно проговорил Ланс, — Он однажды показывал мне ее, но, подождите, все не так плохо, как вам кажется. Брент не из тех, кто собирает портреты хорошеньких девушек и повсюду таскает их с собой. Он нечасто упоминал ее имя даже в разговорах со мной, а я считаюсь его самым близким другом. — Она молчала, и он продолжил ободряющим тоном: — Так что беспокоиться не о чем. Они ничего не заметят, даже если видели фотографию. Как я помню, вы очень похожи на сестру.

— Но Анна брюнетка и выше ростом, — возразила Вирджиния.

— В наши дни девушки меняют цвет волос чаще, чем шляпки, а о росте трудно судить по фотографии, — решительно заявил Ланс.

— Надеюсь, вы правы.

— Конечно, — он пожал ей руку. — А теперь забудьте обо всем плохом. Может быть, вы подождете в машине, пока я позову А-Фуна?

— Я пойду с вами.

— Как вам угодно.

Бунгало стояло на сваях, на террасу вели четыре широких ступени. Ланс оставил чемоданы на террасе, сказал «подождите минуту» и исчез среди деревьев. Вскоре он вернулся в сопровождении низенького китайца — это и был А-Фун. Его невыразительное лицо казалось непроницаемым, только глаза под тяжелыми веками хмуро оглядывали Вирджинию.

В том, как он обратился к ней, было что-то неприятное. Вирджиния заставила себя улыбнуться, инстинктивно поняв, что не стоит наживать себе врагов, и А-Фун поклонился, выпростав из складок одежды морщинистые руки.


Еще от автора Марджери Хилтон
Встреча у озера

Непростые отношения между любящими людьми, мучительный, но романтический путь любви героев через сомнения и терзания друг к другу – вот то общее, что объединяет два небольших любовных романа известной американской писательницы Марджери Хилтон.


Цена прощения

Герда Мэнстон, влюбленная в Джордана Блэка, вышла замуж за другого мужчину — из жалости. Три года спустя, овдовев, она снова сталкивается с Джорданом, на деловых переговорах, и понимает, что все еще любит его. Но он испытывает к Герде совсем другие чувства: горит желанием отомстить ей за искалеченную судьбу своего младшего брата Стюарта…


Конец сказки

Непростые отношения между любящими людьми, мучительный, но романтический путь любви героев через сомнения и терзания друг к другу – вот то общее, что объединяет два небольших любовных романа известной американской писательницы Марджери Хилтон.


На пороге любви

Героиня романа, молодая и красивая Китти, после предательства мужа остается одна с семилетним мальчиком; она полагает, что личная жизнь окончена и единственная цель ее существования — воспитание сына. Но вот судьба сводит ее с красивым, мужественным человеком, тоже пережившим житейскую драму. Сумеет ли она забыть измену первого мужа, победить в себе боль, недоверие и вновь полюбить? Способен ли тот стать настоящим отцом ее сыну? Об этом читатель узнает, познакомившись с предлагаемой книгой.


Островок рая

Джен Келли, фотограф рекламной компании, возвращается домой из путешествия, полного риска и приключений. Она собирается выйти замуж за любящего ее, положительного молодого человека и вести размеренную жизнь. Но Джен и не догадывается, что ей придется провести немало времени рядом с полной противоположностью ее избранника — самоуверенным и нахальным типом Ником Рэдферном на необитаемом острове…


Юная Вики

Одержимая археологическими раскопками Вики Харвинг не получает места в составе экспедиции. Переодевшись юношей, она все-таки добивается своего… Что из этого получилось, вы узнаете из романа Маргарет Хилтон «Юная Вики».


Рекомендуем почитать
Снежный поцелуй

Они встретились в самолете, по пути на горнолыжный курорт. Она приняла его за студента, хотя на самом деле он — директор компании, в которой она мечтает работать. Все начиналось как безобидный розыгрыш, но может закончиться катастрофой, ведь он по-настоящему в нее влюбился. А она… оценит ли она эту затянувшуюся шутку? Или, приняв ее за жестокую насмешку, навсегда исчезнет из его жизни?


Снежинки на твоих губах

Макс Браун привык помогать людям. Поэтому он сразу приходит на помощь принцессе Арианне Санторо, хотя совершенно ничего не знает о ее жизни. Наблюдая за трогательной и обаятельной Арианной, он понимает, что их взгляды на жизнь совершенно различны, но это лишь усиливает его интерес. Очень скоро выясняется – новая знакомая Макса находится на грани отчаяния, и он единственный, кто может ей помочь…


Такая сладкая любовная война

Марк и Бекки проводят незабываемую ночь в беззаботном Лас-Вегасе, а потом расстаются, казалось, навсегда. Но судьба приготовила им сюрприз: вскоре они встречаются в одном рекламном агентстве Нью-Йорка и начинают работать над общим проектом, стараясь не вспоминать о той страстной ночи. Однако все не так просто: чтобы получить повышение, Марку и Бекки приходится конкурировать друг с другом, преодолевать козни начальства и собственное предубеждение против служебных романов. Удастся ли им победить в непростых испытаниях, поверить в любовь, счастье и в то, что они созданы друг для друга?..


Настоящее волшебство

Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.


Фантом

Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.


Яростные тени

Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.