Женщины на празднике Фесмофорий - [9]

Шрифт
Интервал

А мне, несчастному, как быть?

Еврипид

Спокоен будь!
Тебе не изменю, пока я вижу свет,
Пока уловок всех своих не истощу.

Уходит.


Мнесилох

Ах, эта удочка улова не дала.

Входит Притан со стражником-скифом.


Притан

Злодей, указанный Клисфеном, – этот ли?
Что нагибаешься?

(Стражнику.)

Эй, уведи его,
В колодки посади, затем поставь вот здесь
И стереги, да так, чтобы никто не смел
И близко подойти, и всякого бичом
Лупи, кто подойдет.

Вторая женщина

И следует: сейчас
Какой-то тут моряк его чуть не увел.

Мнесилох

Рукою правою, которую, раскрыв,
Протягивать для взяток любишь ты, притан,
Пред казнью окажи мне милость, я прошу!

Притан

Какой ты милости желаешь?

Мнесилох

Прикажи
Раздетым привязать меня. Ведь я старик,
И с женским поясом, в шафрановом плаще
Быть не хочу посмешищем для воронов,
Которые слетятся угощаться мной.

Притан

Решил Совет, что в платье женском должен ты
Привязан быть, чтоб знали все, что ты за плут.

Мнесилох

О горе, о беда! Шафрановый хитон,
Что ты наделал? И надежды нет спастись!

Скиф уводит Мнесилоха. Притан и вторая женщина уходят.


Предводительница хора

Начинаем веселиться, как в обычае у женщин
В дни торжественных служений в этом храме в честь богинь,
Свято чтимых и Павсоном,[72] воздержавшимся от пищи.
Он ведь молится о том,
Чтобы удавалось чаще
Приобщаться к тому счастью – чтить по-нашему богинь.

(Танцует.)

Начинайте, подвигайтесь
Легкой поступью по кругу,[73]
Взявши за руки друг друга,
Соблюдая дружно темп,
Ускоряйте шаг, подруги,
И, следя вокруг прилежно,
Не расстраивать старайтесь наш веселый хоровод.

Первое полухорие

Строфа 3

Ну, а мы
Олимпийцев поколенье[74]
Дружным пением прославим в такт стремительному танцу.

Второе полухорие

Антистрофа 3

Если кто
Ожидает с надеждой,
Что мужчин позорить будем, ошибется он жестоко.

Хор

Вот теперь
Благородное движенье
В стройном круге хоровода мы по-новому начнем.

Первое полухорие

Строфа 4

Пой же бога с звонкой лирой
И богиню Артемиду,
Непорочную царицу!
Наш привет тебе, о Меткий,[75]
Посылай победы нам.
Мы поем и Гере славу!
Гера любит наши хоры,
Охраняет очень строго двери брачного покоя,
Узы брака бережет.

Второе полухорие

Антистрофа 4

Стад хранителя Гермеса,
Милых нимф и Пана молим
Посмотреть на наши танцы
С благосклонною улыбкой
И порадоваться им.
Ну-те, дружно! Начинайте
Веселей двойную пляску.[76]
Исполнять должны мы танец по обычаю, который
Соблюдаем мы всегда.

Хор

Тра-та-та! Теперь кружитесь и обратно возвращайтесь
С громкой песней на устах.
Царь наш, Вакх, плющом повитый,
Царствуй в нашем хороводе,
И тебя разгульной песней
Мы прославим в такт движеньям.

Первое полухорие

Строфа 5

Здравствуй, Бромий,[77] о Дионис,
Зевса сын и сын Семелы,
Ты, кого ночной порою,
На горах танцуя, нимфы звонкой песней веселят!
Эвоэ, эво, эво!
Ты танцуешь вместе с ними!

Второе полухорие

Антистрофа 5

И веселому привету
Вторит эхо Киферона,[78]
И в глуши лесов нагорных
И в ущелиях скалистых гулко катится оно.
Ты прекрасен и увенчан
Молодым плющом зеленым.

Эписодий второй

Стражники вносят на орхестру Мнесилоха, забитого в колодки, и привязывают его к столбу. Скиф остается его стеречь, остальные уходят.


Скиф

На вульна воздуха айда сюда пуплач.

Мнесилох

Страж, я прошу тебя!

Скиф

Ни надо, ни пруси.

Мнесилох

Ослабь, прошу, мне винт.

Скиф

Аслабит? Харашо.

(Закручивает.)


Мнесилох

Ой, ой, беда моя! Сильней ты закрутил!

Скиф

Ишшо крутим, жалайшь?

Мнесилох

Ой, ой, ой, ой, ай, ай!
Ну, пес тебя дери!

Скиф

Молчат, старик дурной!
Потстилку приташу, лижача поглижу.

(Приносит подстилку, ложится и засыпает.)


Мнесилох

Ну, положение! Спасибо, Еврипид!

Еврипид показывается на подъемной площадке в костюме Персея и вскоре исчезает.

О, боги! Зевс спаситель![79] Вновь надежда есть!
Я вижу, не предаст меня мой Еврипид.
Персеем[80] вылетел. Он хочет намекнуть,
Что Андромеды[81] роль играть я должен. Ведь
Привязан я теперь. Понятно, хочет он
Меня спасти, за этим прилетел сюда.

(Декламирует.)

Девушки милые, милые девушки,
Как мне отсюда уйти,
Чтоб не видал меня скиф?
Слышишь ли, песням в пещере вторящая,[82]
Будь благосклонна, позволь
Мне воротиться к жене.
О злополучнейший в мире,
Связан безжалостно я!
Спасшись едва от поганой старухи,
Снова попал я в беду,
Снова под стражею: скифа приставили!
Цепь, одиночество, смерть – мой удел.
Вороны злые мой труп разорвут.
О, посмотри: я стою не в кругу хоровода
И не в толпе моих юных подруг,
Не урну держу,
В крепкие цепи закована я!
Жертва чудовища, жертва Главкета,
Слышу не брачную песню веселую,
Слышу я песню цепей.
Плачьте, подруги!
О я, страдалица бедная!
О я, несчастный, несчастный!
Стражду напрасно, напрасно я стражду по воле родных.
Да! умолять я должна лиходея,
Слезы горючие, слезы предсмертные лить я должна перед ним.
Горе мне, горе!
Он меня выбрил, во-первых,
В желтый хитон нарядил, во-вторых,
И, наконец, в этот храм,
К женщинам этим послал.
О моя горькая доля! Свыше ты мне суждена.
Бремя проклятья несу я. Видя мое злополучье,
Кто усомнится, скажите, в тяжких страданьях моих?
Гряньте, перуны небесные,
В прах обратите несчастного!
Светоч бессмертный, ты мне опостылел,
Жизнь мне в цепях немила:
Скорбь роковая, смертельная давит,
Мрак мне могильный грозит!

Еврипид

(за сценой)

Привет тебе, дитя, но твой отец, Кефей,
Что бросил здесь тебя, пусть казни не уйдет.

Еще от автора Аристофан
Лисистрата

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Всадники

Комедия «Всадники», поставленная на афинской сцене в 424 г. до н. э., наиболее типичная злободневная комедия Аристофана. Она высмеивает афинских демагогов.[1] Острие ее сатиры направлено против видного афинского демагога Клеона, который, по Аристофану, опутал своей лестью народ афинский (Демос). Слуги народа полководцы Никий и Демосфен — подыскали для него более «достойного» слугу, колбасника Агоракрита, который своими проделками и лестью Народу одолевает Клеона и омолаживает афинский Демос. Комедия живо осмеивает грязные методы демагогов, которые, по мнению Аристофана, разлагают народ.


Облака

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Птицы

Комедия была поставлена под именем Каллистрата на Великих Дионисиях 414 г. до н. э. и заняла второе место.«Птицы» писались зимой 415/14 г. до н. э., после того как афиняне, нарушив заключенный в 421 г. до н. э. мир, отправили огромный флот в Сицилию, рассчитывая использовать ресурсы этой богатой страны для победы над Спартой. Хотя начало военных действий оказалось для афинян удачным, исход кампании в целом был еще далеко не ясен. Политические события этого периода нашли отражение в ряде мест комедии.В композиционном отношении особый интерес представляет в «Птицах» парабаса, которая впервые в комедиях Аристофана перестает быть публицистическим отступлением, а включается в действие пьесы и примыкает по содержанию к агону.


Мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Плутос

Комедия поставлена в 388 г. до н. э. в состязании с участием еще четырех поэтов. Результаты состязаний неизвестны.Композиция комедии характеризуется почти полным разрывом с хоровой традицией. Хор играет здесь еще меньшую роль, чем в «Женщинах в народном собрании». Ему отведены всего две строфы в конце парода, также превратившегося в диалогическую сцену. Агон теряет свою прежнюю форму и становится одним из эпизодов комедии, отличающимся от остальных лишь стихотворным размером (анапесты) и заключительным речитативом.


Рекомендуем почитать
Древний Египет. Сказания. Притчи

До нас дошла лишь незначительная доля произведений некогда богатой и разнообразной литературы Древнего Египта. Она возникла на тысячелетия раньше, чем «Илиада» и «Одиссея» и многие произведения художественного творчества народов Индии и Китая. Почти 4000 лет назад была записана легенда о «Потерпевшем кораблекрушение». Другие тексты, например «Фараон Хуфу и чародеи», записаны, правда, несколько позже, но нас разделяют почти 2800 лет.Многие сюжеты, разрабатываемые в фольклоре и литературе почти всех народов мира, впервые получили литературное оформление в древнеегипетских сказках.


Римская сатира

Одна из характерных черт римской сатиры — сугубый реализм, выразившийся в постоянном повышенном внимании авторов сатирических произведений к повседневной действительности, к так называемой «прозе жизни».Древние различали две формы сатиры: одна — исключительно стихотворная — развивалась поэтами: Луцилием, Горацием, Персием и Ювеналом; для другой характерно было смешение стихов и прозы. Блестящим развитием её являются два выдающихся произведения эпохи Нерона: «Апофеоз божественного Клавдия» и роман Петрония «Сатирикон».


Государство и политика

Перед вами одно из величайших сочинений древнегреческого мыслителя Платона, написанное в 360 г. до н. э., по сию пору не утратившее крайней актуальности. Сочинение выстроено по принципу бесед, посвященных проблемам устройства идеального государства. В диалоге также содержится систематика и краткий критический анализ шести форм государства, размещенных автором последовательно – от наилучшего к худшему: монархия, аристократия, тимократия, олигархия, демократия и тирания.Издание снабжено подробным предисловием и обстоятельным комментарием к каждой части бесед, которые были написаны переводчиком сочинения, русским философом В.Н.


Жизнь, учения и изречения знаменитых философов

Диоген Лаэртский, иногда говорят Ларэцкий(первая половина III в. н. э.) - грамматик афинский, оставил нам единственную написанную в античности "историю философии" — 10 книг, в которых излагаются учения древнегреческих мыслителей, начиная с семи мудрецов и кончая стоической и эпикурейской школами. Его трактат представляет собой любопытнейшую и интереснейшую античную смесь важного и неважного, первостепенного и второстепенного, серьезного и забавного. Благодаря этому современный читатель может окунуться в безбрежное море античной мысли и "подышать воздухом" подлинной античной цивилизации.


Поучения Силуана

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Историки Греции

В настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят избранные произведения греческих историков V в. до н. э., поры расцвета древнегреческой исторической прозы, — Геродота, Фукидида и Ксенофонта. Творчество трех великих историков справедливо считается не только истоком европейской исторической науки, но и одной из высочайших вершин греческой прозы.


Осы

Комедия была поставлена Аристофаном под именем Филонида вместе с другой его же комедией «Предварительное состязание» на Ленеях 422 г. до н. э. и завоевала первое место. За «Предварительное состязание» (не сохранилась) автор был удостоен второго места.


Примечания

Примечания к собранию сочинений Аристофана в двух томах.


Женщины в народном собрании

Комедия была поставлена на Ленеях в 392 г. до н. э. Имена других участников состязания и его результат неизвестны.Первое десятилетие IV в. до н. э. – время дальнейшего кризиса афинской демократии, формально восстановленной после свержения «тридцати тиранов» в 403 г. до н. э. Сильно упала политическая активность граждан. За участие в народном собрании пришлось установить плату – сначала в один обол, затем – в три.Внешнеполитическая обстановка характеризуется возрастающим недовольством греческих городов гегемонией Спарты, усилившейся после поражения Афин.


Ахарняне

Комедия была поставлена Аристофаном под именем актера Каллистрата на Ленеях 425 г. до н. э. и заняла первое место.Ахарны – самый крупный из аттических демов – административно-территориальных единиц, на которые делились Древние Афины. Жители Ахарн поставляли в афинское ополчение около трех тысяч тяжеловооруженных воинов (гоплитов). В первые годы Пелопоннесской войны, когда в соответствии со стратегическим планом Перикла афиняне предоставили спартанцам опустошать их землю, ахарняне особенно тяжело переживали нападение врагов и рвались в бой с ними.