Женщина с дурной репутацией - [81]
— Какая же ты женщина, — сказал Марк, прижавшись лбом к ее лбу. — Кто еще в Италии мог бы найти греческий огонь именно в тот момент, когда он больше всего нужен!
— Я готовила его для тебя, — ответила Джульетта, закрыв глаза. Вдруг она почувствовала себя очень усталой, силы быстро убывали.
— Для меня?
— Я хотела защитить тебя от пиратов. На море ведь так опасно.
— Дорогая, море явно не столь опасно, как суша, — ответил Марк, указывая на разбушевавшийся пожар. Волнение после побега улеглось, и он медленно опустился на землю.
— Возможно, это не совсем так. — Джульетта наблюдала, как проваливается крыша, и вспомнила море, прохладное, голубое, бесконечное, таинственное пространство. — Марк, давай отправимся в море прямо сейчас на «Елене Марии». Мне так хочется…
Однако слова ее заглушил крик, рев, перекрывший шум огня. Джульетта обернулась и увидела картину точно из ада, ада, который сотворила она сама. На тропинке стоял Эрмано, охваченный красно-оранжевым светом пламени. Его волосы обгорели, лицо и одежда покрылись сажей, но он был жив. Видимо, выбрался из дома с помощью какого-то злого беса.
Эрмано поднял почерневший клинок.
— Марко, я бы с удовольствием принял тебя в своем дворце! — крикнул он прерывающимся голосом. — Отдал бы тебе все, что мне принадлежит. Но ты пошел против меня так же, как твоя мать. Теперь ты умрешь вместе со своей девкой!
Марк вскочил на ноги, поднял шпагу, но Джульетта так перепугалась, что не отпускала его руку. Они оба ослабели, остались беззащитны. Она отпустила руку Марка, стала искать при свете пожара острый камень или еще что-то, чтобы швырнуть в Эрмано.
Ее рука нащупала кусок мрамора, отбитого от старого фонтана, но тут среди кромешного ада раздался странный жуткий звук — пронзительный свист пронесся над потрескивавшим пламенем, и что-то с глухим стуком врезалось в грудь Эрмано.
Джульетта видела, что Эрмано отступил назад. В области сердца торчала стрела, ее оперение радужно светилось. Стрела была тонкой и изящной, как шпага Марка. Эрмано рухнул на тропинку и остался неподвижным. Наконец смерть настигла его.
Держа кусок мрамора, Джульетта поднялась и заметила Бальтазара Грацциано. Тот был далеко от нее, однако она узнала его. Он столь же высок, строен, силен, как его брат. Шелковые волосы ниспадали до плеч. Бальтазар напоминал карающего ангела, человека чести и неопределенного возраста. Он перестал быть испорченным молодым аристократом.
Бальтазар медленно опустил лук.
— Этот лук мне подарил один ирландский купец, когда я был ребенком, — задумчиво сказал он, будто видя сон. — Я тайком тренировался стрелять из него, у меня кровоточили пальцы, пока я не освоил искусство убивать с расстояния двухсот ярдов. Это еще одно доказательство того, что я не достоин быть Грацциано: оружие настоящего аристократа — шпага, а не лук и стрелы простолюдина.
Сказав это, Бальтазар исчез, скрылся среди ночи. Джульетта и Марк остались у охваченного огнем дома, рядом с мертвым Эрмано.
Джульетта сжала руку Марка и крепко держалась за нее — у нее закружилась голова.
— Неужели это произошло? — Она услышала тихий голос Николая. — Неужели все закончилось?
Глава 25
Уже почти стемнело, когда Марк вышел из трюма, оставив Джульетту мирно спящей в каюте. По небу расползлись фиолетово-голубые полосы с мерцающими золотистыми краями, отражавшиеся в спокойной воде. Мелкие волны, увенчанные чистой белой пеной, набегали на «Елену Марию» и мерцали бледно-голубым светом. Кругом стояла тишина, которую нарушали лишь тихие голоса ужинавших членов команды, плеск волн, крик морской птицы, парившей высоко в небе.
Марк прикрыл глаза, вглядываясь в такелаж. Тросы и развернутые паруса были неподвижны. Впередсмотрящий помахал ему рукой из «вороньего гнезда». На борту корабля наступили спокойные часы, что бывает редко. Это совсем другой мир, не похожий на обманчивые дворцы Венеции. Этот город казался таким далеким.
За исключением небольшого обломка, отколовшегося от высшего света города и угодившего на борт «Елены Марии». Бальтазар Грацциано стоял у поручней вместе с Мендосой, помощником капитана, только что освобожденным из тюрьмы, и внимательно слушал, пока моряк объяснял предназначение морской астролябии. Марк вспомнил слова Эрмано о том, что Бальтазар тратит все свои деньги на ученых. И женщин легкого поведения.
Бальтазар был не таким, как прежде. Марк помнил его молчаливым и угрюмым парнем, жаждавшим внимания порочного отца. Закаленным, беспощадным воином, стреляющим из лука. Сегодня его лицо горело любопытством, в глазах светилось безудержное стремление к знаниям. Он обрел свободу.
Марк помнил тот очень далекий день, когда Хуан Веласкес знакомил его с кораблем, похожим на этот, показывал, как им управлять, объяснял, что приводит его в движение. Он открыл перед ним совершенно новый мир. Сможет ли Марк научить своего брата тому же? Поможет ли море Бальтазару смыть свои печали и чувство вины, как оно помогло Марку?
Марк подошел к Бальтазару, все еще слушавшему объяснения моряка. Увидев брата, Бальтазар посмотрел на него и улыбнулся поразительно робкой улыбкой.
Эмили Кэрролл всей душой хотела оправдать надежды своих родителей, мечтавших о достойном и состоятельном зяте. Но, несмотря на красоту, изящные манеры и принадлежность к старинному роду, Эмили не пользовалась успехом в свете, ее считали холодной и скучной, Ледяной Принцессой. И лишь Николас, герцог Мэннинг, красивый, умный и смелый мужчина, сомневался в том, что это так. Ему, без сомнения, нравилась леди Эмили, но жениться… Нет, это не входило в его планы, слишком жива была память о его первом, трагически завершившемся браке.
Недавно овдовевшая Эмма Каррингтон с разбитым сердцем возвращается в родной Бартон-Парк, где вновь сталкивается с замкнутым Дэвидом Мартоном, который переживает собственное несчастье – он вдовец, воспитывает дочь. Дэвид был очень удивлен, как здравомыслящая Эмма могла шесть лет назад сбежать с первым же парнем, заинтересовавшимся ею. Молодые люди готовы бороться с растущим влечением друг к другу, но и не могут расстаться – может, это их второй шанс на любовь? К тому же Дэвид ставит обязанности перед дочерью на первый план – не повредит ли ей скандал, связанный с Эммой?..
Клио Чейз прекрасна, умна и решительна, как все дочери известного профессора Уолтера Чейза, прозванные музами. Хитростью девушка сумела разузнать, где красавец Эдвард Рэдклиф, герцог Авертон по прозвищу Алчный Герцог, скрывает похищенное из Делоса сокровище — Алебастровую Богиню. Пользуясь суматохой бала-маскарада в доме герцога, Клио прокралась в галерею и там под черным шелковым покрывалом обнаружила чудесное изваяние. Но она не успела решить, что делать с этим открытием: в костюме Диониса, с леопардовой шкурой на плече, перед ней возник Авертон.
Судьба не была благосклонна к Селии. Джон Брэндон, тот, кого она так страстно любила, исчез из ее жизни внезапно и бесповоротно. Прежде богатые родители расплачивались за ошибки сына, который довел семью до разорения. Селию выдали замуж за Томаса Саттона, грубого и жестокого человека. Несчастная женщина благодарила Бога, когда ее супруг скончался. Прошло три года с тех пор, как исчез ее любимый, и вот при дворе королевы Елизаветы молодая вдова Селия Саттон вновь встретила Джона Брэндона. Его полный желания взгляд сказал ей, что она не забыта.
Талия Чейз, дочь известного археолога и собирателя древностей, покинула жизнерадостную Сицилию и вернулась в Англию, чтобы поддержать сестру и забыть загадочного итальянца, графа Марко ди Фабрицци. И вдруг она встречает его на водах в Бате! Да еще в компании леди Ривертон, которую Талия подозревает в краже старинных артефактов!Оказывается, Марко Фабрицци приехал в Бат не за развлечениями — он должен вернуть в Италию украденные сокровища. Очаровательная мисс Талия готова ему в этом помочь. Разве Фабрицци в состоянии отвергнуть благородный порыв леди, когда она так настойчива и так прекрасна?
Любовь и война уравняли и связали брачными узами английского аристократа Джеймса Монтегю и сестру милосердия испанку Каталину. К несчастью, их брак оказался недолговечным — в вихре войны молодые супруги теряют друг друга. Обручальное кольцо, найденное на месте уничтоженного лагеря, свидетельствует о гибели Каталины. Вернувшись в Англию, Джеймс принимает обязанности по возрождению былого величия отчего дома. Кроме того, как старший сын герцога лорда Хатертона, он должен позаботиться о продолжении рода. Встреча с юной претенденткой на роль герцогини вносит смятение в сердце владельца Кастонбери…
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…