Женщина с дурной репутацией - [55]

Шрифт
Интервал

Или же — это всего лишь мечта? У Марка не нашлось ответа.

Джульетта продолжала молчать. Вскоре они причалили к пристани рядом с ее сквером. Оба долго сидели друг против друга, неподвижно, безмолвно.

— Когда я снова увижу тебя? — тихо спросил Марк, отложив весла в сторону и протянув к ней руки.

Джульетта робко поцеловала его, с безграничной нежностью провела пальцами по его лицу.

— Не сегодня и не ночью, — прошептала она. — Я должна закончить кое-какую работу. Встретимся завтра вечером. Приходи в магазин, когда стемнеет.

Марк кивнул, она выскользнула из его рук, поднялась на набережную, прежде чем он успел помочь ей. Не оглянувшись, исчезла среди пьяной толпы, оставив вокруг него лишь запах жасмина.

Марк ударил кулаком по борту лодки, в его ладонь впились занозы. Он даже не почувствовал этого.

Завтра вечером. До этого времени ему придется найти способ, как положить конец столь невыносимому положению. Марк разорвет эту паутину лжи. Так или иначе.

Глава 16

Новые духи не получались должным образом. Джульетта помешивала густую смесь, которая настаивалась несколько недель, однако она никак не хотела подниматься со дна мензурки, оставаясь темно-зеленой, а не бледной липкой и жидкой, согласно рецептуре.

Джульетта вздохнула и протянула руку за пергаментом, который был исписан неразборчивым почерком ее матери. Она ведь строго следовала указаниям! Эти духи должны были победоносно венчать всю ее работу, стать шедевром. Что же не так?

Джульетта ничего не пропустила. Во всяком случае, не нашла ошибки. Возможно, именно сегодня она просто рассеянна. Правда, с того самого дня, как Марк Веласкес впервые вошел в ее магазин. Рассеянность очень опасна, даже если и приятна.

Джульетта снова накрыла смесь и отодвинула в сторону. Пусть постоит день или больше, если после этого ничего не изменится, она добавит еще одну порцию руты. Возможно, тогда все сложится. За пределами ее потайной комнаты стояла тишина. В воскресенье город дремал после пьяных веселий предыдущей ночи. Только громкий звон церковных колоколов нарушал тишину на улицах.

Она осталась одна, только голос Марка отзывался в ее сознании. «Когда я снова увижу тебя?»

Джульетта отложила встречу до следующего дня, надеясь, что короткий перерыв от его пьянящего присутствия позволит разобраться в своих мыслях, подумать, не рискуя оказаться в водовороте желаний, сбивавших с толку. Однако это не помогло. Даже когда она осталась одна, Марк незримо присутствовал.

Прошлый вечер, бесспорно, каким-то непостижимым образом изменил все. Взяв ее с собой на корабль, разделив с ней свой мир, Марк открыл часть своего сердца, скрытого от нее. Джульетта мельком увидела его настоящий мир. После этого полюбила его еще больше.

Обнаружила его в запутанных тайниках своего мира, отличавшегося от его. Он принадлежал к людям определенного склада, где океан играл роль и любовницы, и врага, а связанные с этим опасности были более предсказуемы, чем опасности, исходившие от людей. Вот в чем заключалась его суть, и он предложил ей разделить все с ним. Свободу на воде, новый неведомый мир.

Джульетта должна была дать ему что-то взамен. Но что? Марк уже был богат, силен и пользовался уважением.

Ее взгляд остановился на возвышавшейся над ее головой полке с ценными книгами. Бесценные тома, которые она привезла из Милана, наследство от матери и бабушки. Она любой ценой пыталась сберечь эти книги. В них заключалась мудрость веков, которой Джульетте предстояло овладеть.

Она встала и взяла тоненькую книгу в кожаном переплете. Переплет был новым, но черные чернила на пожелтевшем пергаменте выцвели, что свидетельствовало о древности содержания. Это был один из последних подарков бабушки-француженки, которая вложила книжку ей в руки, уже лежа на смертном одре.

«Рецепты в этой книге очень стары, моя малышка, — шептала бабушка. — И очень опасны. Тебе не следует пользоваться ими, но в жизни всякое бывает. Бери ее и храни бережно».

И действительно, Джульетте эти рецепты не понадобились. Она не была воином, а в рецептах содержались военные секреты Греции, Рима, Египта, Месопотамии — жуткие, эффективные способы, как избавиться от врагов. Эти рецепты использовались в Трое, Фермопилах, в меньшей степени в сегодняшней Венеции, где врагами выступали сплетники и завистники. Бабушка права, в жизни всякое бывает.

Держа книгу, ощущая прохладу и гладкость кожаного переплета, она вспомнила небольшой шрам на корпусе «Елены Марии». Марку повезло во время столкновения с пиратами, но в следующий раз удача могла и изменить.

Джульетта листала страницы с набросками сложных осадных орудий, чертежами бомб, наполненных скорпионами, рецептами приготовления отравленных стрел, пока наконец не обнаружила то, что искала. Да, вот это могло помочь ему во время очередной битвы.

Однако Джульетта не могла изготовить это средство здесь. Риск слишком велик. Магазин находился рядом с другими зданиями, а у нее даже не было необходимых ингредиентов. Если что-то пойдет не так…

Джульетта вздрогнула при одной только мысли об этом. Но ничего подобного произойти не могло. Ей знакомы меры предосторожности. Однако осторожность не помешает, когда имеешь дело со столь опасными вещами. Она займется этим на своей ферме на материке, на которую зарится Эрмано Грацциано. Дом пустовал, так как управляющий и его жена предпочли жить в своем домике. Ей никто не помешает довести свой дар до совершенства.


Еще от автора Аманда Маккейб
Пугливая герцогиня

Эмили Кэрролл всей душой хотела оправдать надежды своих родителей, мечтавших о достойном и состоятельном зяте. Но, несмотря на красоту, изящные манеры и принадлежность к старинному роду, Эмили не пользовалась успехом в свете, ее считали холодной и скучной, Ледяной Принцессой. И лишь Николас, герцог Мэннинг, красивый, умный и смелый мужчина, сомневался в том, что это так. Ему, без сомнения, нравилась леди Эмили, но жениться… Нет, это не входило в его планы, слишком жива была память о его первом, трагически завершившемся браке.


Под угрозой скандала

Недавно овдовевшая Эмма Каррингтон с разбитым сердцем возвращается в родной Бартон-Парк, где вновь сталкивается с замкнутым Дэвидом Мартоном, который переживает собственное несчастье – он вдовец, воспитывает дочь. Дэвид был очень удивлен, как здравомыслящая Эмма могла шесть лет назад сбежать с первым же парнем, заинтересовавшимся ею. Молодые люди готовы бороться с растущим влечением друг к другу, но и не могут расстаться – может, это их второй шанс на любовь? К тому же Дэвид ставит обязанности перед дочерью на первый план – не повредит ли ей скандал, связанный с Эммой?..


Завоёванная любовь

Талия Чейз, дочь известного археолога и собирателя древностей, покинула жизнерадостную Сицилию и вернулась в Англию, чтобы поддержать сестру и забыть загадочного итальянца, графа Марко ди Фабрицци. И вдруг она встречает его на водах в Бате! Да еще в компании леди Ривертон, которую Талия подозревает в краже старинных артефактов!Оказывается, Марко Фабрицци приехал в Бат не за развлечениями — он должен вернуть в Италию украденные сокровища. Очаровательная мисс Талия готова ему в этом помочь. Разве Фабрицци в состоянии отвергнуть благородный порыв леди, когда она так настойчива и так прекрасна?


Обмануть герцога

Клио Чейз прекрасна, умна и решительна, как все дочери известного профессора Уолтера Чейза, прозванные музами. Хитростью девушка сумела разузнать, где красавец Эдвард Рэдклиф, герцог Авертон по прозвищу Алчный Герцог, скрывает похищенное из Делоса сокровище — Алебастровую Богиню. Пользуясь суматохой бала-маскарада в доме герцога, Клио прокралась в галерею и там под черным шелковым покрывалом обнаружила чудесное изваяние. Но она не успела решить, что делать с этим открытием: в костюме Диониса, с леопардовой шкурой на плече, перед ней возник Авертон.


Придворная роза

Судьба не была благосклонна к Селии. Джон Брэндон, тот, кого она так страстно любила, исчез из ее жизни внезапно и бесповоротно. Прежде богатые родители расплачивались за ошибки сына, который довел семью до разорения. Селию выдали замуж за Томаса Саттона, грубого и жестокого человека. Несчастная женщина благодарила Бога, когда ее супруг скончался. Прошло три года с тех пор, как исчез ее любимый, и вот при дворе королевы Елизаветы молодая вдова Селия Саттон вновь встретила Джона Брэндона. Его полный желания взгляд сказал ей, что она не забыта.


Чужестранка в Кастонбери

Любовь и война уравняли и связали брачными узами английского аристократа Джеймса Монтегю и сестру милосердия испанку Каталину. К несчастью, их брак оказался недолговечным — в вихре войны молодые супруги теряют друг друга. Обручальное кольцо, найденное на месте уничтоженного лагеря, свидетельствует о гибели Каталины. Вернувшись в Англию, Джеймс принимает обязанности по возрождению былого величия отчего дома. Кроме того, как старший сын герцога лорда Хатертона, он должен позаботиться о продолжении рода. Встреча с юной претенденткой на роль герцогини вносит смятение в сердце владельца Кастонбери…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…