Женщина с дурной репутацией - [53]

Шрифт
Интервал

— Как прекрасно, — прошептал Марк. — Моя Джульетта.

— Я хочу тебя, Марк, — простонала она. — Войди в меня сейчас.

— Я выполню все, что ты пожелаешь. — Марк приподнялся над ней на мускулистых руках и медленно вошел в ее влажную прелесть. Его достоинство растягивало ее, заполняло, пока не осталось свободного места, постепенно углублялось, пока, казалось, не достигло конца. Влажные волосы Марка прилипли ко лбу.

Джульетта всякий раз поднимала бедра ему навстречу, внутри ее росло удовольствие, невыносимое напряжение. Оно ведь разорвет ее на части!

— Джульетта! — воскликнул Марк. Его тело напряглось, словно тетива.

Почувствовав, как он разразился горячим потоком внутри ее, она приподнялась и достигла такого же удовольствия. Вокруг нее разрывались звезды — фиолетовые, золотистые и зеленые. Она забыла обо всем.

— Джульетта, — прошептал Марк, рухнув рядом с ней. Его достоинство покинуло ее, однако их ноги и руки не отпускали друг друга. Связывали. Навеки.


Скрип дерева, шорох промасленных веревок вывели Джульетту из бессонного оцепенения. Ее глаза раскрылись, мгновение она не могла вспомнить, где находится. Свечи догорали и, мерцая, отбрасывали неясные тени. Над кучей брошенной одежды и пустых кубков сиял слабый сумрачный свет звезд, проникавший через иллюминатор.

Ну конечно же. Она на корабле Марка в его объятиях.

Джульетта снова закрыла глаза, осторожно потянулась и, убедившись, что Марк рядом с ней, прижалась к его телу. Его рука все еще крепко обнимала ее за талию. После любовных утех вокруг распространился густой запах мускуса от их тел, вина и дыма от свечей. Она пожалела, что не сможет воплотить этот запах в духи и сохранить навеки. Чтобы потом вдохнуть и помнить о том, когда корабль поднимет паруса.

Однако все гораздо серьезнее. В Марке она нашла ответы и утешение от старых печалей, душу, столь же загадочную. Мужчину, которого ей так не хватало, обладавшего волшебством, о котором он даже не догадывался.

Джульетта нежно провела по его руке, сильной, с длинными изящными пальцами, которые с одинаковым успехом правили кораблем, владели шпагой и доводили женщину до исступления. На них росли островки курчавых коричневых волос, ладонь руки пестрела мелкими шрамами. Подушечки пальцев покрылись мозолями, однако они ни разу не поранили ей кожу.

Пока Джульетта знала о нем не очень много. Понятия не имела, почему он объявился в Венеции. Возможно, после столь долгих лет решил найти убийц матери? Она не понимала, почему он зря теряет время, чего добивается от таких людей, как Эрмано Грацциано. Или даже от нее. Правда, в глубине души чувствовала его. Они так похожи! Две родственные души, плывущие по течению, ищущие приют, который мир не может им предоставить.

Внезапный холодный страх охватил Джульетту, завязавшись внутри ледяным узлом. Она начала задыхаться! Воздух застревал в горле, душил, ей пришлось отстраниться от Марка. Чтобы не разбудить его, Джульетта осторожно выскользнула из-под его руки и выбралась из кровати. В ворохе одежды нашла свою смятую сорочку и надела через голову.

Воздух. Ей нужно на воздух, подышать и подумать. Ее наконец осенило: Марк ей необходим, они похожи. Эта мысль пришла неожиданно. Джульетта все еще находилась в плену любовных утех и не могла мыслить ясно и безмятежно.

Она подставила к иллюминатору скамейку для ног, встала на нее и нащупала задвижку. Та поддалась, иллюминатор открылся, и в душную каюту ворвался свежий соленый ветер. Холодный воздух бодрил, запахло открытым морем. Здесь не чувствовалось тошнотворных испарений города. Над ее головой послышались тихие голоса, что свидетельствовало о том, что не вся команда покинула корабль. Кто-то остался нести вахту.

Джульетта смотрела на фиолетово-черную покачивающуюся водную гладь, освещенную серебристым светом звезд. Как здесь красиво, какое соблазнительное и обманчивое спокойствие. Она понимала, почему Марку здесь так нравится.

Ей не хотелось привязываться к нему, обладателю многих секретов, к мужчине, который обручен с морем. Нуждаться в ком-либо означало навлекать на себя страдания и горе. Однако бороться с судьбой бесполезно.

Джульетта закрыла глаза и глубоко вдохнула холодный морской воздух. Честно говоря, она ничего не понимала. Понадобится время, пока все прояснится, а его становилось все меньше. Именно в такие мгновения она желала обрести хотя бы толику способностей матери угадывать будущее.

Позади она услышала шорох. Марк проснулся. Она не шевелилась, ждала, пока он подойдет к ней, совершенно обнаженный, и обнимет сзади.

Марк поцеловал ее в висок, глубоко вздохнул, точно хотел втянуть ее в себя.

— Ты давно встала? — хриплым голосом спросил он.

— Только что, — ответила Джульетта. — Мне хотелось посмотреть на воду, на горизонт. Какое оно красивое, это море.

Марк прижался подбородком к ее плечу и посмотрел в иллюминатор.

— Почти такое же красивое, как и ты.

Джульетта устало покачала головой. Ей хотелось плакать.

— Не дразни меня, Марк.

— Я и не собираюсь. Ты такая красивая! Прелестнее создания я никогда не встречал.

— Ты поэтому привел меня сюда?

— Что?

— Ты вчера говорил, что привел меня сюда не для того, чтобы утомить до смерти. Ты привел меня сюда, чтобы льстить?


Еще от автора Аманда Маккейб
Пугливая герцогиня

Эмили Кэрролл всей душой хотела оправдать надежды своих родителей, мечтавших о достойном и состоятельном зяте. Но, несмотря на красоту, изящные манеры и принадлежность к старинному роду, Эмили не пользовалась успехом в свете, ее считали холодной и скучной, Ледяной Принцессой. И лишь Николас, герцог Мэннинг, красивый, умный и смелый мужчина, сомневался в том, что это так. Ему, без сомнения, нравилась леди Эмили, но жениться… Нет, это не входило в его планы, слишком жива была память о его первом, трагически завершившемся браке.


Под угрозой скандала

Недавно овдовевшая Эмма Каррингтон с разбитым сердцем возвращается в родной Бартон-Парк, где вновь сталкивается с замкнутым Дэвидом Мартоном, который переживает собственное несчастье – он вдовец, воспитывает дочь. Дэвид был очень удивлен, как здравомыслящая Эмма могла шесть лет назад сбежать с первым же парнем, заинтересовавшимся ею. Молодые люди готовы бороться с растущим влечением друг к другу, но и не могут расстаться – может, это их второй шанс на любовь? К тому же Дэвид ставит обязанности перед дочерью на первый план – не повредит ли ей скандал, связанный с Эммой?..


Завоёванная любовь

Талия Чейз, дочь известного археолога и собирателя древностей, покинула жизнерадостную Сицилию и вернулась в Англию, чтобы поддержать сестру и забыть загадочного итальянца, графа Марко ди Фабрицци. И вдруг она встречает его на водах в Бате! Да еще в компании леди Ривертон, которую Талия подозревает в краже старинных артефактов!Оказывается, Марко Фабрицци приехал в Бат не за развлечениями — он должен вернуть в Италию украденные сокровища. Очаровательная мисс Талия готова ему в этом помочь. Разве Фабрицци в состоянии отвергнуть благородный порыв леди, когда она так настойчива и так прекрасна?


Обмануть герцога

Клио Чейз прекрасна, умна и решительна, как все дочери известного профессора Уолтера Чейза, прозванные музами. Хитростью девушка сумела разузнать, где красавец Эдвард Рэдклиф, герцог Авертон по прозвищу Алчный Герцог, скрывает похищенное из Делоса сокровище — Алебастровую Богиню. Пользуясь суматохой бала-маскарада в доме герцога, Клио прокралась в галерею и там под черным шелковым покрывалом обнаружила чудесное изваяние. Но она не успела решить, что делать с этим открытием: в костюме Диониса, с леопардовой шкурой на плече, перед ней возник Авертон.


Придворная роза

Судьба не была благосклонна к Селии. Джон Брэндон, тот, кого она так страстно любила, исчез из ее жизни внезапно и бесповоротно. Прежде богатые родители расплачивались за ошибки сына, который довел семью до разорения. Селию выдали замуж за Томаса Саттона, грубого и жестокого человека. Несчастная женщина благодарила Бога, когда ее супруг скончался. Прошло три года с тех пор, как исчез ее любимый, и вот при дворе королевы Елизаветы молодая вдова Селия Саттон вновь встретила Джона Брэндона. Его полный желания взгляд сказал ей, что она не забыта.


Чужестранка в Кастонбери

Любовь и война уравняли и связали брачными узами английского аристократа Джеймса Монтегю и сестру милосердия испанку Каталину. К несчастью, их брак оказался недолговечным — в вихре войны молодые супруги теряют друг друга. Обручальное кольцо, найденное на месте уничтоженного лагеря, свидетельствует о гибели Каталины. Вернувшись в Англию, Джеймс принимает обязанности по возрождению былого величия отчего дома. Кроме того, как старший сын герцога лорда Хатертона, он должен позаботиться о продолжении рода. Встреча с юной претенденткой на роль герцогини вносит смятение в сердце владельца Кастонбери…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…