Женщина, квартира, роман - [38]
Мать смотрела в сторону, а отец испытал шок, когда я объявил дома, что хочу в конце месяца съехать. Когда я был ребенком, мне нравилось одно время смотреть, как методично и тщательно, до самого конца использует отец мыло в умывальной раковине. До самых последних мыльных пузыриков не вынимал он руки из воды, пока там уже ничего не оставалось. Но потом я испытал страх, что после матери отец примется за меня и будет так же тщательно полоскать, как свои пальцы в остатках мыльной воды, до тех пор, пока вся семья не утечет у него промеж пальцев, как вода в умывальнике. Но сейчас, объявив о том, что я ухожу, я внезапно в действительности стал для него чем-то утекающим промеж его пальцев, ускользающей из рук частью его жизни. Когда я начал работать учеником, я обязался отдавать половину своего заработка в дом. Возможно, отец испугался, что с моим переездом на собственную квартиру домашний бюджет уменьшится на вносимый мною пай. Я видел ужас на его лице, высказать который вслух он не решался. Поэтому он был сначала приятно удивлен, когда я заверил их, что и после своего переезда буду материально их поддерживать. Отец не отважился задать мне вопрос относительно моих финансовых доходов. Возможно, он ждал, что я сам заведу об этом разговор, но я этого не сделал. Впервые было так, что из нас двоих жертвой молчания был он. Когда он пришел в себя от шока, он предложил мне в качестве компенсации за оказание материальной помощи приносить домой каждую неделю грязное белье, чтобы мать его стирала. Мать промолчала, не сказав ни слова, только коротко взглянула на меня. Я задумался, а не была ли мать, в пору своей юности, более тонкой натурой, чем сейчас, и не загрубела ли она со временем под влиянием своего супруга, или она уже в юности не отличалась особой щепетильностью, потому и выбрала себе в мужья такого субъекта. Но я тут же призвал себя к порядку, сказав себе: весь этот хлам родительских отношений больше никогда не будет докучать тебе в твоей жизни на новой квартире.
Переезд в дом жилищно-строительного товарищества занял у меня не больше двух с половиной часов. Мне разрешили взять из дома кровать и часть постельных принадлежностей к ней. В наследство от фрау Финкбайнер мне достались стол и стул, а также шторы на окнах. Свой проигрыватель я поставил на пол, пластинки прислонил к стене. Поскольку я очень боялся потратить сразу много денег, я никак не оборудовал кухонную нишу. Я купил только кастрюлю для кипячения воды и кипятильник. От приобретения шкафа я тоже пока отказался. Мой нехитрый гардероб нравился мне гораздо больше, когда я видел его висящим в дверном проеме. Там он смотрелся солиднее, чем в пустом шкафу, и давал мне ощущение начала новой жизни. Но больше всего меня поразило, что я могу видеть свой рабочий стол прямо со спального ложа. Сумеречный свет и тишина раннего утра стимулировали меня. Вид пиджака (сильно помятого), рубашки (насквозь пропотевшей), брюк (пропыленных), остатки грязи на рантах и подошвах ботинок и пишущая машинка на столе делали меня безмолвным от счастья и вселяли в душу покой. Было такое ощущение, что я смотрю на себя сам, на то, как я сейчас выгляжу и как из простого механического скопления предметов получается чудесное братство вещей: мистерия со мной самим в центре. Вот я остановил свой взгляд на нижнем белье и носках, разбросанных мною как попало на книжных полках. И опять ничего не произошло – я ощущал только возбуждение от начала новой жизни. Я моментально обрел уверенность, что в этой комнате, за этим столом и на этой пишущей машинке у меня все заладится с моим романом. Меня нисколько не беспокоило, что до сих пор я писал только статьи в местную хронику. Я наскоро умылся, сварил себе побольше кофе, уселся за стол и стал искать слова. Нет, я не искал их, я слушал и вслушивался в себя. Я поставил пластинку с «Лирической сюитой» Альбана Берга.[13] Это были короткие, эмоционально выразительные, слегка синкопические пассажи, как нельзя лучше подходившие к моему спокойно-беспокойному волнению. Я посмотрел вниз на улицу, где в этот час было еще безлюдно. День только зарождался. Вдоль противоположной стороны домов шла почтальонша, разносившая газеты. Она тащила за собой детскую коляску, доверху заваленную свежими газетами. Колеса издавали жалобный скрип, чудесным образом уживавшийся с сюитой Берга. Несколько раз у женщины выпала из рук связка ключей. Несмотря на свою полноту, она легко и быстро нагибалась к земле, поднимая их. А теперь она откупорила бутылку пива. Она пила в предутренних сумерках пиво и смотрела вдоль ряда мертвых домов. Я заметил, что во мне толпятся образы. Первые ласточки со свистом пронеслись вдоль улицы, в предутренние сумерки их можно было принять за летучих мышей.
Разносчица газет пристроила наполовину выпитую бутылку в уголочке детской коляски. Потом она исчезла за блоком домов, и какое-то время я не мог ее видеть. Немного спустя фрау Майкснер из фруктово-овощного магазина напротив подняла на окнах ставни. Едва она открыла магазин, как на улицу выскочила ее собака. Это была маленькая черная собачонка, целыми днями она только и делала, что вбегала и выбегала из магазина. Снаружи или внутри она сначала лежала непродолжительное время, потом снова вскакивала. Беспокойство этого животного привело меня в некоторое уныние. Когда я ребенком падал духом, я бродил по квартире и выдвигал подряд все ящики, один за другим. Я запускал руки в середину открытого ящика и бесцельно копался там в вещах. Очень скоро уныние проходило, и я начинал интересоваться конкретными предметами. Я подумал, сейчас-то у меня нет никакого комода и выдвижных ящиков тоже нет. Разносчица газет опять вынырнула в просвете домов. Детская коляска опустела. В левой руке женщина держала пивную бутылку, к ней тут же подскочила собачонка фрау Майкснер. Почтальонша опустилась на бетонный цоколь, чтобы немного передохнуть. Собачка была не агрессивной, а скорее нервной и любопытной. Женщина поднесла бутылку к губам и стала пить. Мне было немножко не по себе, собака застыла перед почтальоншей и разглядывала ее. Я боялся, что женщина может почувствовать опасность или ей это просто не понравится. Но женщина не прогоняла собаку. Большими глотками она допила бутылку и вперила взгляд в землю. В одной из комнат в доме напротив зажегся желтый свет и осветил небольшую библиотеку. В комнату вошел пожилой мужчина в шлафроке и стал искать нужную ему книгу. Вид множества книг придал всем остальным деталям таинственность и обозначил их общую принадлежность друг к другу. Предрассветные полусумерки, необычность всего нового, пивная бутылка, безмолвие, женщина, собака – все принадлежало к окружающему теперь меня миру. Вероятно, почтальонша и не могла ощущать себя в опасности, все это были только мои фантазии. Я никак не мог расстаться с тем, что видел, не мог отойти от окна. Человек в шлафроке взял с полки книгу и выключил свет. Почтальонша вытерла рот, поднялась и подошла к краю тротуара. Пустую пивную бутылку она сунула в карман своего жакета. Собачонка фрау Майкснер побежала назад в магазин. У края тротуара остановилась машина, из нее вышел молодой человек, поднял коляску и погрузил ее вовнутрь. Скорее всего, молодой человек был сыном почтальонши. Женщина села на место рядом с водителем и терпеливо ждала. Шума на улице прибавилось. Молодой человек с почтальоншей уехали. Поверх крыш разгорался новый день. У меня оставалось не больше пяти минут. Я был сегодня ответственным за разгрузку семи вагонов. Я сполоснул под краном в туалете чашку и поставил ее на подоконник. И вскоре вышел из квартиры. Я прямиком поехал к месту наружной службы и отобрал восьмерых поденщиков.
Герой Генацино, при всей его своеобычности, очень понятен и, пожалуй, симпатичен, ибо кто из нас свободен от самого себя, даже если удается быть свободным от обстоятельств…Деньги можно зарабатывать разными способами, например испытывая новые модели обуви: ходишь себе по улицам, разнашиваешь ботинки (чтобы потом написать отчет) и размышляешь при этом о «глобальной странности жизни», изыскивая все возможные пути этой жизни противостоять.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.