Жена в награду - [37]
– Как, просто класть еду в определенном порядке?
– Да. – Он разложил еду на тарелке аккуратными кучками. – Как мебель в этой комнате. Если ты знаешь, где мясо, где хлеб и так далее, то возьмешь тарелку и будешь есть вполне аккуратно.
– Но я не смогу разложить.
Он поставил тарелку прямо перед ней и сел в соседнее кресло.
– Не будь тугодумом! Тарелку буду наполнять я. Порядок у нас будет такой. – Он дотошно объяснил расположение еды, дал ей ложку и стал наблюдать.
Нахмурившись, она медленно прокладывала путь по тарелке. С растущей гордостью он смотрел, как в ее движениях появляется уверенность. И это сделал он! Твердый уголок в душе размягчился еще немного.
Когда последний кусочек еды благополучно отправился в рот, Имоджин аккуратно положила ложку на стол и секунду чопорно посидела, а потом издала радостный вопль, кинулась на грудь Роберту, смеясь и плача, и он с удовольствием целовал смеющиеся губы.
Когда пришло время одеваться к ее первому выходу в большой зал, бурное веселье сменилось тревогой. Имоджин суетливо одергивала платье, сколько Роберт ни твердил, что она выглядит ошеломляюще, нервозность съела всю ее решимость. После третьей смены наряда он всерьез начал сомневаться, выдержит ли его рассудок это приключение.
– Если не хочешь, не пойдем, – отчаявшись, сказал он. – Я с удовольствием поужинаю с тобой здесь.
– Нет, я не буду прятаться, даже вместе с тобой. – Она глубоко, прерывисто вздохнула. – Я правда хорошо выгляжу?
– Имоджин, ты великолепна. – Он поцеловал ее в лоб и взял под руку. – А теперь пойдем, ошеломим мой ни о чем не подозревающий гарнизон.
Они вошли в зал; Роберт оттянул ворот туники, который вдруг показался узким, и занервничал почти как Имоджин, но подругой причине. Он не хотел, чтобы ревность снова подняла свою мерзкую головку.
Все взоры обратились к ним, по залу пронеслось легкое «ах-х!».
Роберт увидел в глазах мужчин неприкрытое восхищение, но вместо прежней злости почувствовал гордость. Гордость, что эта женщина с ее безмятежностью и повадками королевы – его. Гордость и любовь заполнили его настолько, что для ревности не осталось места.
Имоджин пленила всех мужчин.
Конечно, слухи о жене Роберта носились по дому уже несколько дней, Гарет вовсю старался развеять мифы о леди Калеке. И вот, наконец, она стояла перед ними, давая возможность утолить жгучее любопытство.
Роберт услышал единодушный вздох одобрения и молча улыбнулся. Знает Имоджин или нет, но она всегда производит такой эффект. Супруги медленно поднялись на возвышение, и, как только сели, дверь кухни отворилась, и слуги внесли еду и питье. Вскоре молчание заполнилось звуками, означавшими, что рыцари едят.
Роберт сосредоточенно набрал еду на тарелку и поставил перед Имоджин. Он собрался отвести руку, но Имоджин с безошибочной точностью перехватила ее, подержала, прошептала «спасибо» и поцеловала его в щеку.
Он поднес ее руку к губам.
– Имоджин, меня не за что благодарить, я только помог тебе реализовать то, что ты сама разработала. Только твоя храбрость привела к успеху, и ничего больше.
Казалось, она хотела что-то сказать, но тут по залу опять прокатился шорох, Роберт оторвал глаза от Имоджин и нахмурился, увидев, что возле помоста стоит Гарет и довольно ухмыляется.
Черт бы его побрал! Когда они останутся наедине… Роберт оборвал себя и вздохнул. Кажется, не удалась его попытка волшебным образом излечиться от ревности.
– Сэр Гарет, – официальным тоном произнес Роберт, не желая его поощрять.
Но Имоджин не разделяла его сдержанность. Услышав имя Гарета, она пришла в восторг.
– Гарет, вы здесь?
Ее радость раздражающе подействовала на Роберта.
– Миледи, где вы, там всегда буду я, чтобы сияние вашей улыбки поддерживало во мне жизнь.
Лесть была такой чрезмерной, что Роберт улыбнулся. Слегка. Чтобы Гарет не думал, что он одобряет его возмутительное поведение.
Имоджин подняла брови.
– Все еще флиртуете, сэр рыцарь?
– Все еще! – тихо прорычал Роберт, но его никто не услышал за звучным ответом Гарета:
– Только с вами, миледи.
Ее звонкий смех разлетелся по залу.
– Почему мне никогда не удается сказать последнее слово, сэр рыцарь? Может, галантнее было бы уступить мне эту честь?
Гарет на секунду замер, потом громко вздохнул.
– Простите, миледи, я пытался, но даже ради вас я не могу держать рот закрытым.
– Неудивительно, – едко сказал Роберт, но Гарет только усмехнулся.
– Леди Имоджин, как бы ни грел меня свет вашего присутствия, я, кажется, нервирую вашего мужа, так что вопреки своей натуре сразу перейду к цели. – Он картинно опустился на одно колено и вынул из-за спины большой букет. – До меня дошел слух о том, что вы почтите нас своим присутствием, и я подумал, что в ответ на ваш дар я обязан преподнести этот маленький… – Роберт громко фыркнул, – букет.
Гарет осторожно положил букет ей на колени и склонился к руке.
Разглядев букет, Роберт вскинул брови.
– Гарет, почему ты подарил моей жене букет листьев?
– Потому, Роберт, что я, конечно, хорош, но не настолько, даже я не могу сделать цветы из снега. К тому же я подумал, что Имоджин больше понравятся душистые травы, чем безвкусно пестрые цветы.
Немилость Генриха II обрушивается на юную Алану — король подозревает, что она повинна в смерти мужа. Генрих поручает выяснить все обстоятельства этого несчастья своему верному вассалу — рыцарю Пэкстону де Бомону. Неужели в прелестном теле этой девушки скрывается черная душа?
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…