Жена и 31 добродетель - [5]

Шрифт
Интервал

И вот такое начало для того, что должно было произойти после? И вот с этим человеком она будет испытывать что-то, наслаждение в спальне? Правда? Верилось с большим трудом.

Может, у него уже есть любовница? От этой мысли у нее по позвоночнику пробежал холодок. Краем уха она слышала о подобных случаях, когда салонные сплетницы перешептывались между собой.

– Такова природа мужчин, – вещали они, торжественно кивая головами.

Амабель тогда пожала плечами, но сейчас боялась признать их правоту. Неужели Богом ей была предназначена такая судьба?

Справиться с унынием ей помогали письма родной тети.

Младшая сестра ее матери, леди Элисон Уоллингфорд, со свойственной ей живостью и непосредственностью поддерживала племянницу в этот непростой период. Сама она вышла замуж по любви и вопреки настоянию своей семьи. Лорд Трентон Уоллингфорд был знатного происхождения, но, к сожалению, всего лишь младшим сыном, и не унаследовал ни состояния, ни родового титула, что в глазах общества не считалось блестящей партией. Желающий преуспеть в жизни, он поступил на службу во флот и довольно быстро продвинулся по службе. На момент встречи с леди Элисон он уже был в чине капитана и имел значительный доход. Несмотря на большую разницу в возрасте, которая составляла10 лет, между ними вспыхнули настоящие чувства, которые повлекли за собой скорую свадьбу. После медового месяца леди Уоллингфорд какое-то время плавала вместе с мужем на его линейном корабле «Беллона», но спустя год, рождение сына Вильяма и получение Уоллингфордом чина полковника вернуло их на твердую землю. Они обосновались в Портсмуте, где купили красивое поместье. Амабель иногда приезжала к ним вместе с отцом. Ей очень нравилась царившая в их доме атмосфера любви и взаимопонимания. Искренность леди Элисон и легкость в обращении очень импонировали дочери графа, которая не была избалована времяпровождением в столь благожелательном кругу. Полковник Уоллингфорд хоть и был гораздо сдержанней, чем супруга, но так же доброжелателен.

Со временем между Амабель и леди Элисон завязалась постоянная переписка, в которой они обменивались мыслями и идеями, подшучивали над нравами знати и рассказывали друг другу последние новости. Когда Амабель сообщила тете о своей помолвке, она с замиранием сердца ждала ее ответа. Получив восторженное письмо, она облегченно выдохнула. Леди Уоллингфорд радостно поздравила ее, заметив, что граф Клиффорд зарекомендовал себя в обществе как человек с незапятнанной репутацией. Правда, он несколько замкнут и горделив, но это не мешало общему приятному впечатлению от его безупречных манер и изысканности речи.

Тут Амабель нахмурилась, подумав, что такую рекомендацию может заслужить любой знатный молодой человек, который ведет себя так, как от него ждут, не проявляя ненужной эмоциональности и публичных дурных поступков.

Далее тетя Элисон широко распространялась, насколько эта партия выгодна для нее, как расцветет ее красота, подпитываемая таким богатством и вниманием красивого мужа. Что женщина всегда может обратить мужчину в свою веру, поставив добродетель на путь служения самой себе. Затем, позволила себе достаточно фривольно пошутить, отпустив замечание, каким именно способом Амабель может это сделать.

«Красота дана тебе не зря, дорогая племянница», писала она. «Пусть твой муж в полной мере вкусит этот живительный эликсир. Могу поспорить, он будет пожизненно зависим от сего источника».

Тогда Амабель покраснела, вообразив возможную картину. Но потом, когда кормилица провела с ней перед свадьбой «задушевную беседу», все ее выстроенные мечты пошатнулись. Такие догмы как «лежи и терпи» и то, что «удовольствие – это неприлично» навели на нее ужас и тоску. Что, если ее будущий муж тоже посчитает это неприличным? Она будет лежать, как бревно, и терпеть? Терпеть что? То, что тогда делал слуга со служанкой? Но им же было хорошо. Так почему это надо «терпеть»? Разве тетя Элисон терпит? Было непохоже.

И сейчас, следуя об руку с мужем в ожидавший их экипаж, она вся трепетала только от мысли, что совсем скоро получит ответ на все свои невысказанные вопросы. Всего полчаса езды и она будут дома, у него в имении, где начнется их медовый месяц. Через три дня они уедут в Италию, где пробудут две недели, а затем вернутся обратно.

Украдкой взглянув на Роберта, она вздрогнула. Даже греческая статуя выглядела бы живее, чем тот человек, что шел с ней рядом. От напряжения, исходившего от тела ее мужа, и от его ожесточенно сжатой челюсти ей было не по себе.

Повернувшись, граф Клиффорд, не глядя, протянул ей руку, чтобы помочь сесть в экипаж.

Из-под распахнутого, подбитого мехом плаща мелькнула белая манишка, которая чуть смягчила черты его лица, но и резче обозначила залегшие на нем тени. Высокого роста, стройный и удивительно красивый, он был просто мечтой из сказок Марии. Но Амабель уже поняла, что одна лишь внешность не делает Роберта тем самым принцем. Что творится у него в голове? Из-за чего он так сильно напряжен?

Амабель посмотрела мужу в лицо, но тот, внимательно изучая грязь на дороге, не ответил тем же. Воспользовавшись его помощью, она села в коляску и еле удержала слезы, которые были готовы политься из ее глаз.


Еще от автора Екатерина Владимировна Костина
Он, она и пять кошек

Говорят, от ненависти до любви один шаг. А что если во время этого шага под ногами путаются пять кошек? Тогда все становится намного и намного интереснее.


Миллионы для наследницы

После смерти отца отважная наследница решает согласиться на весьма скандальные условия завещания. Только теперь ей нужно срочно искать себе мужа, вернее, просто подставную фигуру. Однако, все осложняется особым пунктом в завещании и случайным знакомством с восхитительным мужчиной, отношения с которым начнутся с подставных имен и сумасбродного секса.  .


Рекомендуем почитать
Полуостров сокровищ

Молния ударила прямо в ковер и по стальным перьям Гамаюн пробежали синие искры. Я пересела поближе к Лумумбе. — На какой мы высоте? — Локтей семьсот-восемьсот, — в его бороде позванивали льдинки. — Может спустимся пониже? — Скорость упадет. Ванька, лежа на краю, тихо стонал: у него разыгралась морская болезнь. — Эх, молодо-зелено, — потер руки учитель. — Так уж и быть, избавлю вас от мучений. АЙБ БЕН ГИМ! И мы оказались в кабине с иллюминаторами. Над головой уютно затарахтел винт, а на стене зажегся голубой экран. «Корабли лежат разбиты, сундуки стоят раскрыты…» — пела красивая русалка. — Эскимо? — спросил наставник.


Вторая и последующие жизни

Как хорошо прожить чужую жизнь! Может быть совсем скоро это станет доступно каждому...


Замуж через побег

Куда только не сбежишь, лишь бы не выходить замуж за нелюбимого. Женевьева де Блитц привыкла распоряжаться судьбами всего рода. Ее внучка должна выйти замуж за представителя одного из аристократических семейств. Вот только юная Микаэлла не зря училась в университете на мага-исследователя, стремилась стать одной из лучших. Все, что она может — сбежать от бабки в экспедицию туда, откуда никто еще не возвращался, вспоминать счастливые годы обучения и пытаться выжить самой и спасти остальной отряд.


Реликтовые животные и время - охота на 'чёрта'

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Как оздоровить человека, медицину и общество

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Война, которой не было

Этот небольшой сборник сформировался из рассказов, основанных на воспоминаниях о командировке в Нагорно-Карабахскую область в самый разгар межнационального конфликта, вылившегося в страшную войну. Он был издан небольшим тиражом в 500 экземпляров в 2007 году. Позже многие рассказы вошли в мою книгу «На грани жизни», а те, которые не вошли, так и остались в этом, уже похудевшем сборнике. Представляю на ваш суд рассказы об обыденной жизни на войне. Рассказы без прикрас. Как было, так и описал.