Железный человек - 3 - [8]
– Ну, не знаю, – протянул Тони. – Я бы все равно не хотел оказаться на его месте.
– А я бы не хотел оказаться на месте тех рыбаков, которые потеряли работу из-за пролитой в океане нефти, – ответил Старку бармен. – Люди пострадали, а владельцам компании хоть бы хны!
Тони удивился, но решил, что спорить нет смысла, и прислушался к дальнейшему репортажу.
– Главный козырь президента в борьбе с Мандарином – это полковник Джеймс Роудс, отныне известный под именем Железный Патриот, – сообщил диктор.
– На его месте я бы тоже не хотел оказаться, – вздохнул Старк и подсел за столик к миссис Дэвис. – Вы не могли бы уделить мне пять минут?
Подумав, что Тони из спецслужб, мать Чеда решительно отказалась о чем-либо с ним говорить.
– Я принесла обещанные документы, так что оставьте моего мальчика в покое.
На столе лежал конверт с надписью «История болезни Чеда Дэвиса». В углу стоял штамп «МИА» – аббревиатура, означающая на английском «пропал без вести в бою».
– Не знаю, кого вы ждали и кому принесли бумаги, но это не я, – заверил Тони.
– Странно… Мне позвонили из правительства и сказали передать вот эту папку, – удивилась женщина.
– Вы ошиблись, я не работаю на президента, – покачал головой Старк. – Давайте поговорим о вашем сыне и о том, что с ним произошло.
– Чед был настоящим героем, – рассказала женщина. – Но потом взял и ушел в самоволку. Что-то на службе так его испугало, что он убежал домой и потом наотрез отказывался об этом говорить. Но мой сын не мог убить невинных людей, я его знаю!
Тони открыл папку и просмотрел документы. Среди надписей под групповой фотографией сослуживцев Дэвиса герой увидел знакомое имя – Таггарт. Именно ему принадлежал жетон, который оказался у Хэппи. Это никак не могло быть простым совпадением!
Старк достал из кармана другой снимок и протянул его миссис Дэвис. На этом фото был запечатлен китайский квартал Нью-Йорка сразу после взрыва.
– Это случилось неделю назад, – объяснил он. – Та же история, что с Чедом. При взрыве погибло десять человек, но «теней» на фото всего девять. Сначала это привело меня в замешательство, но потом я подумал: а вдруг десятый человек и был ходячей бомбой?
Тони взял миссис Дэвис за руку.
– Мне кажется, ваш сын невиновен. Кто-то превратил его в живой снаряд, и он сдетонировал раньше времени.
– Очень уж фантастично звучит, – покачала женщина головой. – У вас есть доказательства?
– Похоже, одно из них как раз направляется к нам, – ответил Старк, увидев, что таинственная девушка со шрамом вернулась в бар.
– Агент Брандт, Федеральное Бюро Расследований, правительство США, – представилась она. – Мистер Старк, положите руки на стол и не делайте резких движений.
– Не знаю, что вам нужно, но давайте решим все на улице, – предложил Тони. – Не надо втягивать в это обычных людей.
– Что здесь происходит? – вдруг вмешался один из посетителей.
– Я произвожу арест, но это не ваше дело, – отрезала Брандт.
– Вот как? А может, все-таки мое? – и мужчина показал значок шерифа. Вслед за ним к столику подошел его помощник. – Если вы действительно из ФБР, то почему мне не сообщили, что в Роуз Хилл будет производиться задержание?
Но Брандт продолжала гнуть свою линию.
– Этот человек представляет угрозу для национальной безопасности! Подобные дела не в вашей компетенции, шериф, – угрожающе сказала она.
– Допустим, – не сдавался тот. – Тогда позвоните при мне своему начальству, чтобы я мог лично в этом убедиться.
– Ладно, – вздохнула Брандт. – Ты сам выбрал свою судьбу, парень.
И руки «агента» Брандт засветились, словно две раскаленные кочерги, в две секунды расплавив значок ФБР. Еще мгновение – и она отшвырнула шерифа вместе с его помощником в другой конец бара.
– Не здесь! – завопил Тони.
Пытаясь спасти остальных посетителей, он бросился на улицу, надеясь, что Брандт последует за ним. Так и случилось.
– Бросьте, мистер Старк, – обратилась к герою девушка с горящими руками. – Вы действительно думаете, что можете сбежать?
Тони хотел было ответить, но за него это сделали разгневанные посетители бара. Многие из них оказались вооружены и решили отомстить за шерифа. Они открыли по Брандт огонь, однако это ее нисколько не смутило. Без особых усилий подняв припаркованный рядом автомобиль, девушка запустила им в местных жителей. К тому же на поле боя откуда ни возьмись появился Савин. Его рука источала ту же мощную энергию, что руки Брандт.
Жители Роуз Хилл поняли, что такие противники им не по силам, и разбежались кто куда. Савин дотронулся своим раскаленным пальцем до водонапорной башни и расплавил одну из ее подпорок. Постройка немедленно грохнулась на землю, и улицу окатило мощной волной воды. Тони удалось устоять на ногах, но минуту спустя ситуация стала еще хуже: Харли попытался вмешаться в битву и помочь Старку, однако вместо этого угодил в объятия Савина. К счастью, ожогов мальчик пока не получил: подручный Олдрича не касался его своими горящими ладонями.
Брандт тоже не теряла времени даром и схватила валяющийся на земле электрический кабель. Ее тут же ударило током с такой силой, что девушка на секунду превратилась в живую молнию. Но это ей ничуть не навредило, даже наоборот: Брандт зарядилась энергией под завязку!
В магазинчик «Книжный приют Дины» (который на самом деле совсем не магазин, а штаб книжных агентов, которые охраняют все княжество) поступил срочный вызов – таинственное происшествие на книжной выставке. Агенты Хэди Ведьмин Носок, Паульхен Пиратский Ребёнок и Реджинальд Растерянный отправляются выяснить, что стряслось, и к ним присоединяются Мэль и Артур – книжные агенты без обложек. С выставки пропала старинная книга! Правда, очень скоро становится ясно, что её не украли. Она… сбежала! И собирается устроить в книжном мире настоящий переворот! Теперь отважным книжным агентам предстоит остановить армию книг-зомби, обхитрить ошибочных чертей и найти перо, которым была написана первая волшебная книга.
Когда Роуз оказалась в Эпперсете, она решила, что попала в сказку. Ещё бы! Она встретила мальчика с золотой кожей, живое дерево и ещё множество удивительных существ, которые радовались её появлению и восторгались ею. Дома Роуз такого никогда не испытывала – там были одни лишь тычки, презрение и равнодушие. Однако очень быстро очарование развеялось – в Эпперсете Роуз ждало вовсе не спасение и всеобщая любовь. Здесь ей предстояло стать подношением кошмарной Скверне, которая пожирала эту волшебную страну. И теперь Роуз предстоит немало испытаний.
Открой эту книгу, и ты узнаешь, как случилось, что обыкновенный снеговик в новогоднюю ночь запросто разговаривал с дежурным милиционером, а лимонадные бутылки строем маршировали по вагону, как живые… А все началось с того, что Тимур и Наташа купили в магазине новинок необыкновенную шапочку, из-за которой главный герой книги чуть на всю жизнь не остался «зайцем»… Но честный человек всегда сумеет остаться честным, даже если на его долю выпадут все те приключения, о которых рассказывается в этой книге.
Недалекое будущее. Земля перенаселена. Правительство ввело жесткие законы против домашних животных. Теперь собаки и кошки запрещены. Семья Ника Грэма не хочет потерять своего черного кота Горация. Они вынуждены эмигрировать во Внешние Миры – на отдаленную Планету Плаумена, которая населена уабами, верджами, спиддлами, нанками, тробами и принтерами. А еще там обитает Глиммунг – зло из глубин выгоревшей мертвой звезды. Глиммунг, который плетет паутину судьбы и из-за которого происходит старение мира. Впервые на русском языке публикуется роман, который Филип Дик написал своим детям.
Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)
На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.
Эта книга рассказывает о первых приключениях величайших героев Marvel – непобедимого Железного Человека, легендарного суперсолдата Капитана Америка, могучего громовержца Тора, зеленого великана Халка, супершпионки Черной Вдовы и самого меткого в мире стрелка Соколиного Глаза. Издание предназначено для детей среднего и старшего школьного возраста.
Много лет назад невысокому щуплому пареньку по имени Стив Роджерс несказанно повезло: приняв участие в правительственном эксперименте, он под действием секретной сыворотки превратился в легендарного суперсолдата. Эта книга расскажет читателям о том, хватит ли герою сил, чтобы в одиночку одолеть зловещую организацию «Гидра» во главе с безжалостным Красным Черепом, мечтающим уничтожить весь мир. Издание предназначено для детей среднего и старшею школьного возраста.
История доктора Брюса Бэннера, который ищет лекарство от своего необычного «заболевания», превращающего его во время эмоционального стресса в гигантского зеленого монстра Халка. Находясь в бегах от армии, стремящейся его захватить, Брюс почти находит лекарство, но все старания идут прахом, когда у Халка вдруг появляется новый, невероятно сильный противник. Издание предназначено для детей среднего и старшего школьного возраста. Отредактированная версия рассказа Alex Irvine – Thor, переведенная на русский язык с добавлением удаленных из фильма сцен (полная версия сценария).
Читателей ждет рассказ о невероятных приключениях Тора – могучего и своенравного воина из волшебного царства Асгард. Однажды он ослушался своего великого отца Одина и напал на извечных противников Асгардцев – Ледяных Великанов. Хрупкое перемирие было нарушено, и разгневанный- царь отправил сына на Землю, лишив его всех суперспособностей. Эта книга расскажет о том, сумеет ли герой научиться мудрости и смирению и предотвратить угрозу межпланетной войны. Издание предназначено для детей среднего и старшего школьного возраста.