Железное сердце - [76]
– Он сказал, что ненавидит меня, – ответила Софи и поморщилась: вспоминать об этом было неприятно.
Арно шумно выплюнул воду.
– Так прямо и ляпнул?
Уилл покачал головой, явно расстроенный:
– Нет, не так. Я сказал: «Презираю». Вот что я сказал.
– А, ну это, конечно, совсем другое дело, – фыркнул Арно.
– Прости меня, Софи. Я свалил тебя в одну кучу со всеми, кто еще есть во дворце. А ты совсем не такая, как королева, – серьезно произнес Уилл.
– Вот именно это и хочет услышать каждая девушка – что она вовсе не похожа на спятившую тираншу, – сказал Арно.
Уилл внимательно посмотрел на Софи – по всей видимости, надеялся, что от его слов ей стало легче. Но легче не стало. Наоборот, теперь ей было еще больнее.
Софи печально улыбнулась:
– Ты утешаешь себя, Уилл, а не меня. Думаешь, что я скоро умру. Вот почему ты решил сказать мне это. Ведь другого шанса может не быть, а ты хочешь очистить свою совесть прежде, чем меня не станет.
Уилл посмотрел на нее с обидой.
– Нет, причина не в этом, – торопливо заговорил он. – Совсем в другом. Просто бабуля говорила… ты, ты ведь принцесса…
Арно покрутил в воздухе пальцем – мол, говори же быстрее.
– А я? Я… ну, я же не…
– Что ты? Не принцесса? – съязвил Арно.
– Да, – повторил Уилл, беспомощно переводя взгляд с Софи на Арно и обратно. – Я не принцесса… – Он умолк, залился краской и отвернулся.
Вид у него стал до того беспомощный, что Софи почти сжалилась над ним.
Но не Арно.
– Софи, идем, – сказал он, беря ее руку. – Уилл, помолчи, а?
В неловком молчании они прошли стрельчатую арку ворот и сразу очутились посреди города. День был базарный, и на улицах толкались фермеры с товаром.
Софи в жизни не была в таком мрачном месте. Со всех сторон ее обступили серые каменные дома. Они стояли, устало подавшись вперед всеми своими этажами, едва не соприкасаясь мансардами. Мимо трех путников шли серые люди: мужчины в серых суконных штанах и куртках, женщины в серых платьях и шалях из серой шерсти. Их лица и те были серыми. Казалось, все в городе, включая жителей, состоит из пепла. Софи даже подумала, что если бы сейчас поднялся сильный ветер, то город развеялся бы, как морок.
Неулыбчивые фермеры, скупо перебрасываясь с покупателями грубоватыми словечками, меняли картошку, капусту, замученных кур и мелкие рябые яблоки на замызганную серебряную монету. В дверях лавок и трактиров стояли вышибалы, здоровые дядьки со скрещенными на груди руками, которые мрачно оглядывали прохожих – одним кивали, при виде других сплевывали себе под ноги.
На каждой крыше, на коньках и вокруг дымовых труб, сидели вороны. Одни устроились повыше – на башенках и шпилях, – другие, наоборот, поближе к людям – на карнизах, но и те и другие зорко следили за тем, что происходило на улицах. Особенно внимательно они разглядывали Софи.
– До чего гадкое место, – буркнул Арно и поднял воротник, хотя было совсем не холодно.
Он нашел ломбард, где получил хорошую цену за кольцо с изумрудом. Поделив на троих деньги и определив, что должен купить каждый, он сказал Софи и Уиллу:
– Давайте разойдемся, купим все, что нужно, а через полчаса встретимся у западных ворот. Так мы скорее выберемся из этого проклятого города.
Уилл и Софи согласились и пошли каждый в свою сторону. Зара увязалась за хозяйкой. Скоро Софи увидела прилавок булочника и купила ковригу хлеба. Потом набрела на лавку с разными вкусностями и взяла там шоколадный тортик. Последними в ее списке были фрукты.
Улица, по которой шла Софи, все время петляла, сужаясь с каждым шагом. Прилавки с товарами, люди с кошелками, возы и тележки с поклажей все теснее сдвигались вокруг нее. Софи приглядывалась к овощам и фруктам: хотя и не серые, как все в этом городе, они были какими-то блеклыми, точно линялыми. Ей хотелось яблок, но те, что попадались на глаза, были до того кособокими и подгнившими, что во рту стало кисло.
Скоро Софи обнаружила, что дошла уже до западных ворот, а фруктов так и не купила. Она потопталась, оглядываясь в поисках Уилла или Арно, но те, видно, еще не закончили с покупками. Зато ей в глаза вдруг бросилось что-то красное, выглядевшее особенно ярким на сером фоне. Фермерша в соломенной шляпе, краснощекая и улыбчивая, стояла за лотком в узком проулке. На лотке лежали яблоки: круглые и красные. Софи сразу решила, что их-то она и купит. Все равно Уилла с Арно еще нет, надо же чем-то занять время до их прихода.
– Идем, девочка, – позвала она Зару, и они стали пробираться через поток людей. Оказавшись у лотка, Софи сказала: – Три яблока, пожалуйста.
И вытащила из кармана монету.
– Всего три? – весело переспросила фермерша, беря деньги. – Ну, значит, ты еще не пробовала моих яблочек, милая. Иначе купила бы дюжину, не меньше. Уж очень они хороши. – И она кивнула на свой товар. – Возьми, попробуй. Бесплатно. А уж тогда скажешь, сколько возьмешь: три или больше.
Софи улыбнулась:
– Если вы настаиваете…
Яблоки и впрямь выглядели аппетитно, а она, что греха таить, проголодалась. Софи протянула руку к пирамиде из фруктов, взяла верхний, обтерла его краем рубашки и впилась в него зубами. Яблоко оказалось хрустким и таким спелым, что сок брызнул на подбородок. Она утерлась тыльной стороной ладони.
Лондон, 1888 год. Восемнадцатилетняя Фиона Финнеган работает на чаеразвесочной фабрике Бертона. Ее отец — докер, мать заботится о младших братьях и сестре. Семье приходится трудно, но у Фионы есть мечта — когда-нибудь она обязательно будет богатой, откроет собственную сеть магазинов и чайных. Но она даже не предполагает, что за сбывшиеся мечты ей придется заплатить самую дорогую цену…
Лето 1900 года. В Восточном Лондоне по-прежнему царит бедность, бандиты и шлюхи соседствуют с мечтателями, а светлые надежды сталкиваются с мрачной действительностью. И это отнюдь не место для женщины из высших слоев общества, но Индия решительна и упряма. Она принадлежит к новому поколению, и профессия врача, которую она получила, тоже сравнительно нова для женщин. На улицах Восточного Лондона Индия встречает, а затем спасает жизнь Сиду Мэлоуну, одному из самых известных главарей лондонского преступного мира.
1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы… В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов.
Эта книга — художественный вымысел. Все события и диалоги, а также герои, за исключением известных исторических и публичных персонажей, — плоды воображения автора. Ситуации и разговоры, где фигурируют исторические или публичные персонажи, также являются вымышленными и не претендуют на объективное отображение действительности. Любые совпадения с настоящими людьми, живыми или покойными, — случайны.
Впервые на русском – новейшая книга Дженнифер Доннелли, автора «Чайной розы» и «Саги воды и пламени», лауреата Медали Карнеги. Однажды Изабель и Октавия заперли на чердаке свою сводную сестру Эллу-Синдереллу-Золушку и чуть не костьми легли, чтобы влезть в хрустальную туфельку. Все мы знаем, чем это кончилось. Теперь же три Судьбы – дева, мать и старуха – пером из крыла черного лебедя чертят бесценные карты, каждая из которых заключает в себе человеческую жизнь. Но тут Риск, он же Азарт, он же Шанс, смуглокожий и янтарноглазый, похищает карту Изабель.
Глубоко под водой существует целый мир, очень похожий на наш, где моря и реки – это королевства, а жители в них – русалки. Юная Серафина – наследная принцесса трона Миромары, империи, охватывающей несколько морей. Ей предстоит пройти важную церемонию, на которой она споет особое заклинание и докажет, что достойна возложенной на нее чести. Но судьба юной русалки навсегда изменилась в тот миг, когда на дворец напали неизвестные, тяжело ранили королеву – мать Серафины, убили отца, а саму ее превратили в скиталицу.
Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.
Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…
Одержимость демоном - еще не приговор, как бы ни думали светила экзорцизма. Да и что мы вообще знаем о демонах и том, как с ними надо бороться… или же просто жить? И как им живется в нас? Один неправильный шаг, слишком резкий поворот судьбы, небольшая ложь, чужая зависть и всё что у тебя было, разбивается ранящими осколками зеркала, в котором застыло твое отражение. Твое ли? У тебя остается лишь только желание жить, вопреки пророчествам, вопреки чужому желанию, для того, кто просто рядом. Учитель и ученица… Что их может связывать? Знания, дружба, доверие… тайны, боль и долг перед родными, которых уже нет.
Предупреждаем сразу, что это не фанфик по Андрею Крузу. Хотя ходячие мертвецы здесь есть. А как же, ведь Апокалипсис это и есть "Время мёртвых". Да-да это именно Апокалипсис, но не воплощение фантазий Иоанна Богослова, навеянных ему грозой над островом Патмос. Хотя есть и ангелы и демоны, а ещё Воины Света и Вестники Смерти. Правда есть и Спаситель, но есть и Королева Проклятых. А что живые? Ну, да есть и живые, поначалу. И они даже пытаются остаться в живых. Или, хотя бы выбрать сторону на которой придётся сражаться.
Маленький боевик в стиле меча, магии и черного плаща. Автор постарался максимально избежать ляпов и очевидных несуразностей. Надеюсь получилось.
Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии... а вот как насчет волшебника, что бродяжничает В ПОИСКАХ этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела... а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать КАК РАЗ НЕ НАМЕРЕН?..Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.Вы смеялись над славными деяниями «чародея поневоле»? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!
Начало XVII века. Голландское судно терпит крушение у берегов Японии. Выживших членов экипажа берут в плен и обвиняют в пиратстве. Среди попавших в плен был и англичанин Джон Блэкторн, прекрасно знающий географию, военное дело и математику и обладающий сильным характером. Их судьбу должен решить местный правитель, прибытие которого ожидает вся деревня. Слухи о талантливом капитане доходят до князя Торанага-но Миновара, одного из самых могущественных людей Японии. Торанага берет Блэкторна под свою защиту, лелея коварные планы использовать его знания в борьбе за власть.
Впервые на русском – новейшая книга автора таких международных бестселлеров, как «Шантарам» и «Тень горы», двухтомной исповеди человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть. «Это поразительный читательский опыт – по крайней мере, я был поражен до глубины души», – писал Джонни Депп. «Духовный путь» – это поэтапное описание процесса поиска Духовной Реальности, постижения Совершенства, Любви и Веры. Итак, слово – автору: «В каждом человеке заключена духовность. Каждый идет по своему духовному Пути.
Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) — главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора, «Улисс» — рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, — вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.
Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века.«Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя. Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века.