Железная флейта (Тэттэки Тосуи) - [33]
ФУГАИ: Человеку следовало бы научиться читать без букв.
НЕГЭН: Я понимаю десять тысяч китайских черт, но они меня не беспокоят.
ГЭНРО: В Соответствии со словами Чао-шуаня я спрошу у вас, монахов. (ФУГАИ: Вперед! Я отвечу на любой вопрос.)
Во-первых, ты можешь идти, куда хочешь, но что такое дорога птиц? (На восток или на запад?)
Во-вторых, ты можешь надеть на себя целый гардероб теперь, но что ты мог надеть, когда еще не родился? (Ни один цивилизованный человек не расхаживает по улицам голым.)
В-третьих, считай все, что тебе угодно, но что такое настоящее? (НЕГЭН: Комментарий Фугаи бесполезно переводить. Я скажу за него: «Вопрос слишком хорош, чтобы на него отвечать».)
В-четвертых, ты можешь выразить свои желания, но где ты был, когда еще не родился?
(ФУГАИ: Кудесник знает фокус.)
ГЭНРО: Домашнее средство Чао-шуаня — перец.
(ФУГАИ: Это успокаивает лучше, чем мед).
Цель состоит в том, чтобы убивать людей.
(Когда все убиты, появляется живой человек).
Меч в три фута поблескивает.
(Будда и патриархи будут до смерти напуганы).
С каждым ударом меч становится острее.
90. Лев Тэ-шуаня
Однажды, когда Тэ-шуань работал в саду, он увидел приближающегося к нему по дороге монаха. Тэ-шуань запер ворота.
ФУГАИ: Интервью закончено.
Монах постучал а ворота. Тэ-шуань спросил: «Кто это?»
ФУГАИ: Чудовище!
Монах ответил: «Львенок».
ФУГАИ: Лев попадает в лисье логово.
Тэ-шуань отворил ворота.
ФУГАИ: Он кладет свою голову прямо в львиную пасть.
Монах поклонился учителю.
ФУГАИ: Шкура его не похожа на львиную.
Тэ-шуань прыгнул ему на спину, как будто эта и впрямь был маленький лев, повалил его на землю и сказал: «О, дьявол! Где ты был!»
ФУГАИ: Это способ воспитания детенышей.
ГЭНРО: Сначала я подумал, что он настоящий львенок, а теперь вижу, что сил у него меньше, чем у лисы. Он должен был прыгнуть на Тэ-шуаня, когда тот открыл ворота, сразу сделав его беспомощным.
ФУГАИ: Ты дьявол!
НЕГЭН: Кагеницу сказала, что это было прекрасное зрелище. А теперь занавес следует опустить, чтобы подвести итоги. Я с нею согласен. Гэнро, уподобившись неотесанной деревенщине, наделал много шуму из ничего. В комнату, где мы, Кагеницу и я, работаем, доносится дыхание летнего ветерка. Зачем спрашивать у ветра, что он такое, откуда он. Нужно лишь приветствовать его, не дознаваясь, от дьявола он или от ангелов.
ГЭНРО: Он называет себя львом и приходит к укротителю.
(ФУГАИ: Рыча подобно льву).
Этот голос сотрясает монастырь.
(Горы и долины возвращают его эхо).
Но лев стал ослом
(Ему следовало бы научиться падать).
Защитить себя, чтобы иметь возможность нанести удар.
(После драки кулаками не машут).
91. Жизнь в одиночестве
Однажды к Ю-шу пришел монах и спросил: «Kак, мне жить одному на вершине горы?»
ФУГАИ: Ты заблудился в облаке.
Ю-шу ответил: «Зачем ты оставляешь свои дзэн в долине, а сам карабкаешься на гору?»
ФУГАИ: Это не способ обращаться с духами.
НЕГЭН: Мои американские друзья часто спрашивают меня:
«Как найти тихое, спокойное место для медитации?» Обычно я отвечаю: «Неужели вы не можете найти такое место у себя в доме? Неважно, насколько человек занят в течение дня, он всегда может найти несколько минут для медитации и место, где можно спокойно посидеть. Стремление отыскать тихий уголок вдали от собственного дома — в корне неверно».
Этот монах не мог ужиться с остальными в монастыре и пожелал жить на вершине горы один. И хотя Ю-шу своим вопросом припер монаха к стене, Фугаи считает его метод воздействия чересчур мягким. Будь я на месте Ю-шу, я бы потребовал, чтобы монах ответил мне, где он находится в настоящий момент. Если бы он заколебался, я бы немедленно вытолкал его из комнаты.
ГЭНРО: А я бы сказал монаху: «Если ты не пренебрегаешь своим дзэн-до, я позволю тебе остаться на вершине горы, но как ты можешь оставаться там, не пренебрегая своим дзэн-до?»
ФУГАИ: Уничтожить и дзэн-до и гору.
НЕГЭН: Фугаи ведет себя как анархист. Я не желаю иметь ничего общего с этим монахом. Первое замечание Гэнро великолепно, зачем было добавлять последнее? Взгляните на моих друзей: все они — прекрасные бизнесмены и хозяйки. Никто из них не пренебрегает своей работой ради дзэна. Любое учение, противопоставляющее себя повседневной жизни, — это учение ложное.
ГЭНРО: Ю-шу подвел монаха к краю бездны
(ФУГАИ: Нет места выше и шире).
И толкнул его туда.
(Heт входа, нет выхода)
Его метод превосходит методы других учителей.
(Нужно быть благодарным).
НЕГЭН: Как?
92. Истинный глаз Линь-цзи
Ма-ку спросил у Линь-цзи: «У Авалокитешвары тысяча рук и в каждой руке по глазу. Который же из них истинный?"
ФУГАИ: А который ложный?
Линь-цзи ответил: «У Авалокитешвары тысяча рук, в каждой по глазу. Который из них истинный? Ну, отвечай, быстрее».
ФУГАИ: Враг повержен собственным оружием.
Ма-ку столкнул Линь-цзи со скамьи и сел на его место.
ФУГАИ: Комета подходит близко к созвездию.
Линь-цзи поднялся и спросил: «Почему?»
ФУГАИ: Вся армия отступает по команде.
КАГЕНИЦУ: Ма-ку не был последователен в достижении своей цели.
Линь-цзи закричал и в свою очередь столкнул Ма-ку с сиденья.
ФУГАИ: Спящий дракон.
НЕГЭН: Подобрал оброненное врагом копье и с ним нападает.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как достичь просветления благодаря лишь одному слову? А благодаря молчанию? Для озарения мудростью не надо сложных методик — достаточно лишь успокоить свое сердце, очистить сознание и… оказаться рядом с достойным наставником. Именно в этом суть знаменитого восточного учения Дзэн (Чань). Книга представляет собой сборник лучших средневековых притч и рассказов о китайских мастерах Чань-буддизма, вошедших во многие классические произведения: «Застава без врат», «Записи о передаче светильника», «Речения с Лазурного утеса», «Престольная сутра Шестого патриарха».
Правильное отношение к учителю - краеугольный камень духовной практики. Однако у нас на Западе само понятие "учитель" за последнее столетие было искажено, крайне мистифицировано и нуждается в очищении. Именно этому и посвящена данная книга А. Берзина.Помимо просветления основ правильных отношений между учеником и учителем, автор рассматривает и самые сложные аспекты этих отношений, в частности принцип отношения к учителю как к Будде. Это чрезвычайно важная тема, особенно для тех, кто получал тантрийские посвящения и пытается практиковать тантру.Оригинал книги: www.berzinarchives.com/web/x/nav/group.html_785322033.html.
Александр БерзинМорелия, Мексика, 30 мая 2000 г.Отредактированная расшифровка лекционного курса Оригинал страницы: www.berzinarchives.com/web/ru/archives/sutra/level2_lamrim/overview/general/4_thoughts_turn_mind_dharma.html.