Желание моего сердца (Сокровенное желание) - [24]

Шрифт
Интервал

– Дорогой Роджер, – Блайд осторожно положила руку мужу на плечо, – я отправляюсь к моим дедушке и бабушке, чтобы попрощаться с ними. Утром они возвращаются в Лондон.

Блайд показалось, что она почувствовала, как у Роджера упал камень с души. Он закрыл глаза, вздохнул, сделал шаг в сторону от двери и тихо произнес:

– Прости меня.

– Это я виновата в том, что так получилось. – Блайд ласково улыбнулась мужу. – Мне нужно было предупредить тебя о своих планах.

– Тебе нужен кто-то для сопровождения?

– Дом Толботов совсем рядом, – отрицательно покачала головой Блайд. – Но если ты хочешь сопровождать меня…

– У меня много дел, – поспешил отговориться Роджер. – Езжай куда хочешь. Ты не пленница в моем доме.

С этими словами он повернулся и направился в свой кабинет.

«В нашем доме», – мысленно поправила его Блайд. Ничего, с помощью бабушки она сумеет завоевать сердце этого гордеца.

– Тетушка Чесси! – позвала Блайд, входя в гостиную дома Толботов.

– Я здесь, дорогая, – послышался в ответ голос герцогини.

В противоположном углу комнаты располагался камин. Напротив него стояли два огромных кресла, в которых сидели две пожилые женщины. Блайд поспешила к ним.

Вторая жена его деда, рыжеволосая и кареглазая герцогиня Ладлоу, обладала пышной фигурой и в свои пятьдесят действительно умудрялась не выглядеть старухой. К тому же она имела обыкновение всегда одеваться так, словно только что собралась на бал. В этот раз на ней было надето роскошное красное шелковое платье с золотой вышивкой, огромное количество золотых украшений и бриллиантовая диадема. Во втором кресле сидела леди Тесси Пайнз, худощавая невысокая блондинка, отличавшаяся легким характером и чрезмерной общительностью. Долгие годы она была компаньонкой герцогини.

– А почему Блайд назвала тебя тетушкой? – спросила леди Тесси.

– Она готовится появиться при дворе, – объяснила герцогиня. – Я не хочу, чтобы меня называли бабушкой в присутствии королевы.

– Блайд, ты выглядишь довольно свежей, несмотря на вчерашнюю бурную ночь, – игриво подмигнула леди Тесси.

Не поняв шутки, Блайд недоуменно посмотрела на нее. Обе женщины захихикали, как маленькие девочки.

– Дорогая, – пришла на выручку Блайд герцогиня, – наверное, ты не выспалась. Видимо, Роджер не давал тебе спать всю ночь.

Блайд замешкалась с ответом: ей не хотелось говорить о своей проблеме ни с кем, кроме бабушки. В то же время леди Пайнз частенько хвасталась своими победами над мужскими сердцами, а потому могла быть полезна Блайд. Оставалось надеяться, что две такие опытные женщины дадут ей нужный совет.

– Лорд Роджер действительно не давал мне спать всю ночь, но не так, как вы думаете, – проговорила Блайд.

– Что ты хочешь сказать? – встревожилась герцогиня.

– Мы с мужем поссорились, – призналась Блайд.

– Так скоро?! – в один голос воскликнули обе женщины.

– Дорогая, – сказала леди Тесси, – мужчины чем-то похожи на ковры. Если ты правильно положишь его с первого раза, то потом сможешь легко вытирать об него ноги.

– В этом-то вся проблема. Мой муж отказывается ложиться со мной, – покраснев, сказала Блайд.

– Тогда ты пришла за советом именно к тому, к кому следовало. – Герцогиня дружески похлопала Блайд по руке.

– Мы поможем, – добавила леди Тесси.

– Налей себе сидра, дорогая, а мы с Тесси обдумаем твою ситуацию.

Блайд кивнула и направилась к окну, возле которого стоял стол с напитками. Гостиная в доме Толботов была огромных размеров. Стены украшали гобелены, сюжеты которых привлекли внимание Блайд. Забыв о сидре, она принялась рассматривать эти произведения искусства. На одном из гобеленов была изображена бабушка Мэган, которую Блайд не знала при жизни. Она закрыла глаза и положила ладонь правой руки на гобелен.

«Ты обретешь счастье с парящим орлом в обители ветров. Но бойся темного солнца».

Блайд поняла, что дух бабушки Мэган был где-то близко и повторил пророчество ее матери. Когда наступит Хэллоуин, она обязательно вызовет ее дух и попросит объяснить, что это за темное солнце.

– Дорогая!

Голос бабушки Чесси прервал размышления Блайд. Теперь, когда она заручилась поддержкой не только духов, но и вполне реальной женщины, Блайд почувствовала себя намного увереннее.

– Мы с Тесси вспомнили рецепты нескольких любовных снадобий, – начала герцогиня.

– Каких? – поинтересовалась Блайд.

– Очень эффективен хлеб с месячной кровью. Возьми немного теста, подмешай туда своей крови, сделай из этого хлеб, а потом подай Роджеру. Он немедленно падет к твоим ногам.

Блайд брезгливо поморщилась:

– Не думаю, что я… А другого способа нет?

– Лягушачьи мозги, – провозгласила леди Тесси.

– Что?

– Нужно высушить лягушачьи мозги, смолоть их в порошок и добавить в красное вино.

Почувствовав, что ее вот-вот стошнит, Блайд зажала рот рукой.

– Вино всегда возбуждает желание, – добавила герцогиня. – Но замедляет его выполнение. Возможно, придется отложить любовные снадобья на потом.

– Но как же мне заставить Роджера лечь со мной? – в отчаянии воскликнула Блайд.

– Дорогая, расскажи мне, что произошло? – попросила ее бабушка.

– Ты имеешь в виду, чего не произошло, – вмешалась леди Тесси.

– Закрой свой рот, – оборвала ее герцогиня и снова повернулась к внучке.


Еще от автора Патриция Грассо
Гарем

Зеленоглазую красавицу англичанку Эстер Девернье сосватали за французского дворянина, но до жениха она так и не добралась — по дороге на корабль напали пираты. Капитан дарит свою пленницу другу — принцу Халид-беку, яростному, беспощадному воину, который собирается использовать девушку в борьбе против своего смертельного врага — ее жениха. Но покоренный красотой и дерзостью Английской розы, он не в силах с ней расстаться — отважный воин сдается на милость любви!


Горец и леди

Строптивый характер леди Бригитты Деверо под стать буйному пламени ее волос. Ее гордость уязвлена – жених из далекой Шотландии, Йен Макартур, не явился даже на собственную свадьбу, ведь он уверен, что жена должна быть покорна его воле. Чего же можно ожидать от такого брака? Да чего угодно – измен, побоев, предательства, ревности, и конечно, безумных, пламенных ночей любви.


Фиалки на снегу

Неотразимый повеса, любимец женщин, герцог Эйвон знал цену предательству и поклялся, что ни одна красавица не затронет больше его сердца. Тем неожиданнее для него чувство, которое вызывала в его душе прелестная Изабель Монтгомери, захлопнувшая дверь перед самым его носом. А он в растерянности. Кто он — прекрасный принц из ее снов или жестокий, холодный соблазнитель?


Обольщение ангела (Сердце ангела)

Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого – от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка – «Знак дьявола», – а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве.


Чужестранка в гареме

Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу...


Выйти замуж за маркиза

Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.Возмущенная Блейз приходит в ярость…


Рекомендуем почитать
Стеклянная мадонна

Кэтрин Куксон – популярнейшая английская писательница, слава которой в странах Европы поистине фантастична.«Стеклянная мадонна» это прелестный любовный роман (всего их у Куксон около полусотни!); он написан ярко и увлекательно, а читается на одном дыхании.…В старинном замке Редфорд-Холл живет очаровательная Аннабелла Легрендж. Живет, не подозревая о том, что ей суждено не только потерять возлюбленного жениха своего, но и в одночасье лишиться всего, что она считала дарованным ей судьбой: дома, богатства, знатного происхождения и даже имени!..


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…