Желание - [36]

Шрифт
Интервал

Он засмеялся:

— Лети, что за чушь! Их программа — следить за бродягами и нижними ступенями.

Я не стала ничего говорить, чтобы не сморозить очередную «глупость». Систему охраны порядка, кажется, стоит подучить.

Наконец мы подъехали к зданию, напоминающему крытый стадион. Шеен виртуозно припарковался, миновав автоматические ворота на въезде.

Холодный ветер пополз за воротник и я плотнее застегнула кожаную куртку.

— Классно выглядишь, сестренка, — заметил Шен, обнимая меня за плечи. — Идем!

Вход в здание охраняли двое в черной амуниции и с оружием. Дальше стояла тонкая рамка — детектор и пропускной пункт.

— Добрый вечер, Тим! Джилли! — Шен отсалютовал седовласому мужчине и дородной женщине в одинаковых синих комбинезонах.

— Сестру с собой взял? Здорово! Надолго сегодня? — Джилли взглянула на его пропуск и что-то щелкнула на своем компьютере.

— Часа на три.

— Тогда бери седьмую трассу.

Джилли подала брату маленький металлический жетон с эмблемой клуба — буквой «а» в уголке.

— Спасибо, — кивнул Шен. — Не скучайте!

Дальше мы пошли по длинному прямоугольному коридору — пустому, слабо освещенному, холодному.

— Седьмая трасса… — задумчиво проговорил Шен. — Ты веришь в числа, Лет?

— Раньше верила.

— Семерка — счастливое число?

Надо же! Какой странный вопрос. Не думала, что Шен захочет поговорить о нумерологии. Уж не для этого ли он меня сюда притащил? Чтобы вездесущая цензура не достала?

— В моем… — я не договорила «мире» и запнулась. — У древних семерка считалась самым счастливым числом.

Шен оглянулся:

— Тогда, может, мне повезет на трассе? Седьмая выпадает уже третий раз за неделю.

Он первым вышел из коридора, а я плелась следом, разглядывая все вокруг.

Шеннард остановился, посмотрел куда-то вправо, протянул руки, и в них тут же оказалась хрупкая темноволосая девушка. Короткая ассиметричная стрижка, татуировки на плече и спине, видные сквозь вырезы майки. Она прижалась к нему, чуть грубовато обняла и поцеловала. Так откровенно, так искренне, так нежно, что мне даже стало завидно.

Потом девушка оглянулась на меня, застывшую в нерешительности в паре метров от них. Я увидела ее глаза — пронзительные, светло-серые, живые и сияющие, как бывает только у влюбленных женщин. Кажется, девушка уловила наше с Шеном сходство и тут же спросила:

— Это твоя сестра?

— Да. Лети, иди, я вас познакомлю.

Я подошла к паре и вдруг ощутила себя неловко. Как будто увидела то, что должно быть тайной. Подсмотрела чужой секрет.

— Лети, это Хейли.

Она тут же протянула мне руку.

— Я рада наконец тебя увидеть, — сказала звонким голосом. — Шен говорил, что ты не поймешь, если узнаешь.

— Хейли! — братец закатил глаза.

Она в притворном возмущении оглянулась на него.

— Он говорил, ты скоро выйдешь замуж за Томмарда?

— Да, правда, — улыбнулась я.

— Ты очень красивая, — сказала Хейли в ответ. — Даже лучше, чем в газетах. И с Шеном вы похожи. Сразу ясно, что брат и сестра.

Ну и ну!

У моего братца есть пассия и об этом никто не знает. Вряд ли чопорная Марилен одобрила бы такой выбор. Судя по тому, что у девушки на запястье браслет, она совершеннолетняя. Но вокруг образовался шрам — свидетельство слабого обезболивающего и топорной работы врача, проводившего вплавку. Значит, она вряд ли из нашего круга.

— Я давно хотела с тобой познакомиться, — закончила свою речь Хейли.

Они оба с Шеном взглянули на меня, ожидая вердикта. Летиция Кастелли сейчас бы состроила брезгливую мину, сказала пару хлестких фраз и моментально исчезла, глубоко оскорбленная увиденным.

— Я, конечно, не ожидала… — медленно сказала, глядя на одного, потому на другую. — Но от Шена можно ожидать чего угодно, правда?

Хейли звонко рассмеялась и поцеловала его в щеку.

— Вы красивая пара. Честно.

— Я знала, что мы договоримся, — заговорщески понизила голос Хейли. — А теперь идем со мной — пусть Шен готовится к заезду.

Надо сказать, собеседником в этот момент я была никудышным. Только глазела по сторонам и едва сдерживалась, чтобы не выдохнуть «ух ты!».

Все-все спортивные сооружения моего мира не шли ни в какое сравнение с тем, что предстало моим глазам сейчас. Это и было настоящей фантастикой. Огромное помещение — металл, дерево и ткань наполняли его. Трасса были ни чем иным, как монорельсом. Гоночного болида не было — его выводил гонщик. У Шена, наверное, самый дорогой и самый крутой в этом клубе.

Трасса уходила куда-то вдаль, по лабиринтам бесконечного ангара. Она петляла, сворачивала под самым острыми углами, извивалась змеей, то падала вниз, то взлетала так высоко, что издали можно было видеть головку рельса. Полностью трассу можно было увидеть на небольшом голографическом мониторе, который включила Хейли.

— Вечерами Шен любит кататься один, без тренера, поэтому я сама научилась пользоваться компьютером, — пояснила она.

— Ты часто тут бываешь?

— Три вечера в неделю, — она улыбнулась. — Шен сделал мне пропуск, но лучше, чтобы нас никто не видел. Моя смена по утрам…

— Погоди, так ты тут работаешь?

— Да, — Хейли как-то виновато отвела глаза. — Технический персонал.

Как все грустно… То есть все в порядке, все даже замечательно. Только не для этого мира. Если Хейли работает обычной уборщицей, то ее ступень вряд ли выше шестой.


Рекомендуем почитать
Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.


Игра не на жизнь. Проходная пешка

«Когда вглядываешься в бездну — бездна заглядывает в тебя». Если рискнули играть в магию — магия может запросто сыграть вами, словно разменной пешкой. И тогда невинная «ролевая игра» по мотивам «Властелина Колец» обернется кровавым кошмаром, провалом в бездну, беспощадной войной миров. Потому что реальные эльфы ничуть не похожи на те прекрасные создания, что воспевал Толкин, — для настоящих эльфов, возомнивших себя высшей расой и кичащихся собственным первородством, человеческая жизнь не стоит ни гроша, мы для них — низшие существа, которых следует истреблять, не щадя ни женщин, ни детей.


Разбросанные. Книга троллей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Инспектор по сказкам

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вурдалачий камень

Камни бывают разные. В некотором смысле памфлет в стиле фэнтези на один такой.


Похождения Сируса, или Как сложно быть аболиционистом. Том 1

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.