Ждала только тебя - [15]
Зик обратил внимание на ожерелье из белого золота с ярким синим сапфиром в центре. Камень был того же цвета, что и платье Тии накануне. Он тут же представил, как застегивает его на ее шее. Что это? Знак того, что он все еще… думает о ней? Помнит, что их когда-то связывало? Сожалеет, что все закончилось? Хочет, чтобы она была счастлива? Трудно сказать. Очень трудно. Все, что связано с Тией, никогда не будет простым.
Если бы на свете существовала драгоценность, которая лучше его рассказала бы ей о его чувствах, он, не задумываясь, купил бы ее, не считаясь с ценой. Если бы только существовала такая драгоценность…
Зик вздохнул и взглянул на другую витрину – с бриллиантами, сверкающими холодно и равнодушно.
Обручальные кольца.
У Тии уже есть похожее. Зик заметил блеск кольца, которое когда-то принадлежало его бабушке, вчера за ужином и едва сдержал удивленный возглас. Впрочем, что еще может подарить любимый наследник Эштонов своей невесте, которая к тому же является его деловым партнером? Они вместе строят империю, опираясь на семейную историю.
Ту самую, из которой Зик был вычеркнут восемь лет назад.
– Я хотела бы подумать, – обратилась Тия к продавцу. Зик повернулся к ней:
– Мы уходим?
– Пока да.
– Ничего не нашла?
– Ничего, – вздохнула она. – Флинн не любитель броских запонок, верно?
Зик напрягся. Она повторила вслух то, о чем он подумал. Это оттого, что она знает Флинна лучше, чем он? Или оттого, что они мыслят одинаково?
– Куда теперь? – спросил он.
– Э-э, где-то здесь должен быть магазин кожаных изделий. – Она показала на ряд маленьких, но, судя по всему, безумно дорогих магазинов, объединенных одной крышей. – Может, подарить Флинну новый кейс?
– Уверен, Флинну понравится все, что бы ты ни подарила.
Ее взгляд говорил, что она хочет послать его куда подальше.
– Ты это серьезно?
– Ладно, он сделает вид, что ему понравилось, потому что так принято.
– А Флинн всегда поступает так, как принято. – Тия направилась к магазину кожгалантереи. – Ты помнишь кошмарный галстук, который ты подарил ему в последнее лето?
– Он надел его в день выхода на работу, – кивнул Зик, смакуя воспоминание.
Это был фантастически кошмарный галстук. Дорогой, так что мать не могла ничего возразить, но совершенно не подходящий для серьезной работы. Идеальный подарок для идеального брата в честь окончания университета. Зик не сомневался: Флинн наденет его, чтобы не обидеть. И он так никогда и не поймет, что это была всего лишь прикольная шутка.
– Он сменил его, когда ехал в офис, – сообщила Тия, испортив сладостное воспоминание.
– Серьезно? Какая жалость! Мне нравилось думать, что он заседает в совете директоров в этом галстуке, – с сожалением протянул Зик.
– Наверное, он его еще хранит, – сказала она. – Флинн, конечно, не так глуп, чтобы надевать его на работу, но все-таки достаточно сентиментален. Как-никак, это был последний подарок от тебя до того, как ты…
– Как я уехал, – закончил за нее Зик. – Не думаю, что он настолько сентиментален, чтобы горевать об этом. Как считаешь?
Кажется, никто особенно не горевал. А она горевала?
Тия одарила его скупой грустной улыбкой:
– Возможно, я действительно знаю твоего брата лучше, чем ты.
Так и должно быть – ведь она выходит замуж за него. Однако она сказала: «возможно».
Проблема, как решила Тия, заключалась не в том, что она не знала, какие вещи нравятся Флинну. Просто он лучше знал, что ему нужно, и все покупал себе сам. У него уже был хороший кейс, дедовские часы и неплохие запонки. Что бы ему ни требовалось, он долго искал эту вещь, тщательно проверял качество и был доволен своим выбором. Он воспользуется ее подарком несколько раз, чтобы показать, что ценит старания Тии, а затем закинет его куда-нибудь подальше в шкаф, как тот жуткий клетчатый галстук, купленный в шутку Зиком.
Эта поездка была ошибкой. Она хотела доказать Зику, что знает своего жениха и они составляют прекрасную пару. Но вместо этого продемонстрировала, что не привнесла в брак ничего личного.
Неправда! Она – не отец, который ссужал компанию деньгами, благодаря чему мог просто следить за успехами бизнеса. Она была частью «Моррисон – Эштон», частью жизни Флинна, а скоро ее будущее будет неразрывно связано с его будущим.
Все это, конечно, замечательно, только как осознание этого поможет ей найти подарок для жениха?
– Как насчет этого? – спросил Зик, показывая ей коричневую кожаную сумку. – Подходящая вещица?
– Нет, – возразила Тия. – На ремешке цветы.
– Флинн настолько уверен в своей мужественности, что легко может позволить себе носить такую сумку, – не согласился с ней он, перебрасывая ремешок сумки через плечо и придавая лицу надменное выражение позирующей модели.
– Я не собираюсь покупать ему свадебный подарок, похожий на твой клетчатый галстук, Зик. – Тия повернулась к кейсам и услышала вздох.
– Тогда что ты собираешься покупать? – Зик взял черный кейс и открыл его. – По-моему, у Флинна есть похожий.
– Да.
– Нужен ли ему новый кейс?
– Нет.
– Может, перекусим?
Она вздохнула. В словах Зика был здравый смысл, тем более что она проголодалась, поскольку, благодаря Эзикиелу-старшему не успела позавтракать.
Заняв место сбежавшей из-под венца сестры, Хелена Моррисон выходит замуж за друга семьи и наследника многомиллионной корпорации Флинна Эштона. Она пошла на это, чтобы спасти семейную репутацию, рассчитывая через пару месяцев подать на развод. Но под жарким солнцем Тосканы фиктивные супруги начинают испытывать настоящее влечение…
Лус и Бен случайно встретились восемь лет спустя после окончания университета. Она – ученый-историк, он – совладелец сети шикарных отелей «Хамптон и сыновья». Лус спрашивает себя, остался ли Бен все тем же плейбоем, а Бен недоумевает, каким образом робкая усердная студентка превратилась в преуспевающую молодую интересную женщину?..
Тори Эдвардс восемь лет назад пережила трагедию и покинула родные места. Теперь она работает менеджером по недвижимости у графа Флэкстоуна. Граф отправляет Тори и своего сына Джаспера осмотреть поместье Стоунбери‑Холл и оценить его потенциал. По дороге обратно, застигнутые снежной бурей, они вынуждены остановиться на ночь в небольшой гостинице, как оказалось, в родном доме девушки. Тори Эдвардс и Джаспер, виконт Дарлтон, вспоминают о потрясающей ночи пять лет назад. Разгадывая тайны, которые их разлучили, Джаспер полон решимости доказать, что в это Рождество они заслуживают второго шанса.
Бракосочетание сводной сестры – восходящей звезды Голливуда – для организатора свадеб Лорел Соммерс стало кошмаром, когда она увидела в списке приглашенных имя бывшего возлюбленного. На помощь пришел брат жениха Дэн Блэк, которого Лорел выдала за своего бойфренда. Притяжение между фальшивыми любовниками невозможно отрицать, но у обоих есть причины скрывать зарождающееся чувство.
Мария и Себастьян поженились по воле своих родителей в интересах общего бизнеса, у них никогда не было романтической истории любви, и все же они дорожат друг другом куда сильнее, чем могло показаться на первый взгляд. Но неожиданно перед ними возникает непростая дилемма: попытаться спасти свой брак любой ценой или же разойтись раз и навсегда.
Это была лишь случайная встреча в аэропорту, но появление в жизни Доминика Бересфорда дерзкой и вызывающе откровенной Фэй полностью меняет ее размеренный ход. Отчаянно сопротивляясь зарождающейся страсти, Доминик вскоре начинает подозревать, что Фэй не так проста, как кажется…
Жизнь детей, лишенных родительского тепла и ласки, сама по себе непроста. Единственное, что у них есть, — это дружба, крепкая, нерушимая. Они называли себя «обоймой», в которой семь патронов сидят вплотную друг к дружке, и никакая сила не может их разлучить. Кроме магии… Под впечатлением таинственного рассказа и влекомые любопытством, семеро друзей отправляются на поиски неизвестного, где трое из них бесследно исчезают. Лишь через пятнадцать долгих лет четверо оставшихся друзей решают отправиться на поиски пропавших.
Лайла приглашена на дюжину свадеб и почти столько же девичников. Вся ее жизнь отныне подчинена чужим праздникам, причем каждый из них похож на дикий, фееричный сон, который привидеться может разве что в горячке. Заодно Лайла пытается наладить собственную жизнь, но ее бойфренд Уилл почему-то вечно недоволен, и даже любимая бабушка Франни, стоящая во главе «Лиги старых перечниц», обеспокоена ее активностью. Что за чертовщина происходит вокруг? Лайле придется разобраться.
В этом городе белые стены - потому что "виар" очки нарисуют на них любое изображение. В этом городе улицы закрыты стеклом - потому что его жители не выносят ультрафиолета. В этом городе нет несчастных и забытых людей - потому что есть группы поддержки, в которых тебе всегда помогут. В этом городе живет Верóника. Она выходит на улицу - и видит величественные ветви, прорастающие внутрь квартир, толстые стволы, преграждающие путь трамваю, который мчится на уровне вторых этажей, пробегая росчерком тени по пыльной поверхности стекла.
Чудом выжившая в страшной автокатастрофе, Саша Рокицкая приобрела после случившейся с ней трагедии странный дар — она не просто видит чужую ауру, но и способна понять, что носитель этой ауры приближается к трагической смерти… Она не ошибалась еще ни разу. Но как же ей хочется ошибиться теперь, когда она точно знает, что ее возлюбленный Илья обречен! Саша оказывается перед нелегким выбором: опустить руки и сдаться — или до последней минуты бороться за жизнь дорогого ей человека. Пока остается хотя бы один шанс, остается и надежда переломить закон Судьбы…
«Способность Софи Лав передавать волшебство читателям изящно находит свое выражение в мощных выразительных фразах и описаниях. ОТНЫНЕ И НАВЕКИ – это идеальный роман для чтения на пляже с одной оговоркой: присущий ему энтузиазм и прекрасные описания с неожиданной тонкостью раскрывают многогранность не только развивающихся чувств, но и развивающихся характеров. Книга станет отличной находкой для любителей романов, ищущих более глубокий смысл в произведениях этого жанра». --Сайт Midwest Book Review (Дайэн Донован) ОТНЫНЕ И НАВЕКИ – это прекрасно написанный роман, на страницах которого описана борьба женщины (Эмили) в поисках своего «я».
Блейк и Келли работают в отеле бок о бок с девяти до пяти… И как бы они ни пытались сохранить свои отношения сугубо профессиональными, взаимное влечение становится все сильнее! Но он – ее босс, а в прошлом у обоих – сложные жизненные испытания, оставившие в их душе глубокий след. Справятся ли они? Зазвучат ли свадебные колокола?
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…