Жажда справедливости. Избранный - [30]

Шрифт
Интервал

—А, — проговорил Виконт, приканчивая последний голубец,— ну-ну.

На месте Козлова возникла из воздуха Вельда. На ней была коротенькая футболка, в центре которой, на груди, имелась надпись «YES».

—Я очень надеюсь,— сказал ей де ла Вурд,— что сегодня у тебя не намечено никаких кровавых вылазок.

—Сегодня я— на диете,— Вельда наложила в тарелку голубцов и с аппетитом стала их приканчивать.

—Правильно, попостись, а то наши деяния слишком много внимания стали привлекать у местных властей.

—Все мы не без греха. Ты-то вон, не удержался от соблазна полакомиться Островским.

—И зря,— с кислою миной на это ответил Виконт,— жиденькая у него кровь.

—Чего же ты хотел,— усмехнулась Вельда,— на зарплату врача?

—Совершенно не пекутся о качестве продукта в жилах. У меня изжога получилась от его крови,— пожаловался де ла Вурд своей «коллеге».

—И правильно,— с укоризною сказала та,— незачем было до смерти пугать его. От адреналина всегда изжога.

—Интересно, а где Цезарь шастает?— Виконт напился вина и закурил толстенную сигару.

—Я,— говорила с набитым ртом Вельда,— пока шла сюда, видела пару мертвых собак.

—Пирует наш император.

—Уже нет,— проскрипело над столом, и из воздуха упал прямо в золотое блюдо ставший еще более пестрым от крови попугай.

Вельда даже привзвизгнула от неожиданности.

—Ты бы хоть вымылся?— прикрикнула на него она.

—Извиняюсь,— гаркнул Цезарь и пропал, оставив на блюде лужицу крови.

Вельда поднесла блюдо к лицу, понюхала и поморщилась:

—Фу, какая гадость!

После из ванной послышался всплеск, и в комнату влетел мокрый, а от того казавшийся облезлым, попугай. Он выглядел так, словно из него повыщипали все перья.

—На что ты похож?— спросил де ла Вурд и выпустил прямо в наглую попугаеву рожу дым изо рта.

Попугай весь затрясся, стал кашлять и чихать, скрипя при этом:

—Какая же ты дрянь, Виконт.

—Да,— подтвердил де ла Вурд, закрываясь рукою от летевших с попугая брызг,— я редкостная сволочь.

Вельда отпила из бокала немного вина и спросила:

—Виконт, ты сделал то, что просил сир?

—Да,— ответил де ла Вурд,— как он предсказал, так все и произошло. Наша синьорина не только спаслась от бывшего своего возлюбленного, но даже вспомнила о нашем Избранном! Кстати, я бы с великим удовольствием придушил этого Морозова. Подобная мразь право на существование иметь не должно.

—Надеюсь— он поплатится за это,— сказала Вельда.

—Можешь быть уверена.— Виконт затянулся и выпустил облако дыма в потолок.— Сдается мне, что наш избранный действительно большой оригинал; ничего не вижу! Он непредсказуем, как погода на море. Серебряков отличается весьма большой понятливостью. Схватывает все прямо на лету. Сир сделал правильный выбор.

—А мне же кажется, что Виталий слишком впечатлителен.

—С кем не бывает. Я тоже был впечатлен не менее, когда меня откопали из могилы. Знаешь ли, интереснейшее ощущение быть возвращенным с того света. А Серебряков даже не умирал, только побывал в первом веке. Эх, как замечательно, должно быть, подобную силу получить в молодости!— Де ла Вурд пальцами левой руки затушил сигару и бросил ее в пепельницу.— Едва не забыл; нужно предупредить Избранного, что портал закроется только в августе. Пусть последит за ним.

—Да-да. А то еще чего доброго сюда проберется какой-нибудь Гай Кесарь Калигула. Мне, знаешь ли, как-то не улыбается еще раз встретиться с этим мерзавцем.

—Ты до этого момента не доживешь,— обнадежил Вельду Виконт.

—Всегда скажешь что-нибудь приятное.

* * *

Морозец, ударивший утром, сковал льдом всё, и дворники прикладывали не мало усилий, очищая тротуары.

И воздух теперь был свеж, имел запах и вкус. Дышалось очень легко. Прохожие с озабоченными лицами спешили по своим делам. По дорогам сновало множество всякого транспорта. Город суетился.

Виталий посмотрел на часы: почти полдень. Перешел на другую сторону и остановился возле киоска.

—«Орион» есть?— спросил он у киоскерши.

—Да,— ответила та,— две тысячи.

Серебряков отсчитал деньги. Получив газету, спрятал ее в сумку и направился к станции метро мимо торгующих семечками, сигаретами и арахисом старушек.

«Он даровал мне власть над стихией,— думал Серебряков, спускаясь в клокочущую пасть подземки,— он сделал меня орудием провидения. Я, простой смертный, удостоился чести иметь наставником самого Сатану. Нет. Это похоже на какой-то бред. А может быть я спал, и это мне привиделось? Тогда я должен изобрести объяснение моему сегодняшнему состоянию, ибо после сна подобного никогда не бывает; в каждой клеточке моего тела вскипает радость, мир для меня изменился, расширился, границы сознания расширились до необъятных пределов. Да уж. Если б знали все эти люди, что происходит, как бы они ринулись вон из города!»

В подземке было неимоверно суетно и душно. Множество разного народу толпилось здесь. Сплошной стеною стояли ларьки, то тут, то там находились латки, два парня совали всем прохожим белые бумажки, тут же торговали напитками, подавая их в красных стаканах с надписью «Coca-Cola». Люди сновали между латков, толкались, извинялись и грубили друг другу. Причем все голоса слились в единый гул, и это не было похоже ни на что.


Рекомендуем почитать
Нет орхидей для мисс Блэндиш

В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.


Пора убивать

Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…


Гремучая змея

Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».


Ангелы и демоны

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…