Жаркая страсть - [88]
— Итак, — вспомнил Олтон, — как там насчет бала в честь помолвок?
Остаток дня они провели за приготовлениями к балу. Клэрис, хоть и выглядела ошеломленной, все же принимала самое деятельное участие в подготовке.
Джеймс в безопасности, оправдан, его имя не запятнано. Конечно, Хэмфризу еще придется снять обвинения, но это всего лишь небольшая проволочка. Скоро все будет хорошо. Однако Джек ничуть не обольщался и лелеял самые мрачные мысли относительно будущего Хэмфриза, хотя вслух ничего не говорил, чтобы не расстраивать Клэрис.
Тем временем лакей, посланный в Уайтхолл, вернулся с ответным письмом. Джек вышел в холл, чтобы его прочесть. Оказалось, что Далзил действительно отрядил своих агентов следить за Хэмфризом. Но прежде чем они успели окружить дворец, дьякон вышел через задние ворота и исчез.
Судьба не сулила Хэмфризу ничего хорошего. Далзил пообещал держать Джека в курсе дела, и потребовал, чтобы он ответил тем же.
Джек сунул записку в карман и уже собрался вернуться в библиотеку, как заметил Олтона.
Джек молча поднял брови.
Олтон кивком показал на его карман.
— Этот человек из Уайтхолла, он тот, на кого вы работали во время войны?
Джек поколебался. Стремление скрыть свое прошлое все еще сидело в его крови. Олтон покраснел:
— Я… мы проверяли. Вы были майором гвардии. Однако в вашем полку никто вас не помнит. Хотя вряд ли вы из тех, кого можно забыть.
Джек улыбнулся:
— Собственно говоря, меня очень легко забыть, если я этого хочу.
Он подошел ближе, остановился перед Олтоном и тихо сказал:
— В этом состоит мой особенный талант — я буквально сливаюсь с местностью, и меня везде легко принять за своего. И да, джентльмен из Уайтхолла был моим командиром свыше десяти лет.
Олтон кивнул и улыбнулся:
— Мы просто хотели знать.
— Прекрасно вас понимаю, — согласился Джек.
— Олтон! Где тебя носит, черт возьми?
В дверях библиотеки появилась Клэрис.
— И не думай сбежать! — грозно предупредила она.
Олтон сразу принял невинный вид:
— Я только собирался послать за Сарой.
— Посылай, — согласилась Клэрис. — И заодно за Элис и Эмили. И тетей Камли. И лучше будет, если пригласишь еще и тетю Бентвуд. Если мы хотим устроить большой бал всего через пять дней, всем придется потрудиться.
— Бал может быть вполне обычным, — заявил Олтон. — Мы возражать не будем.
Клэрис мгновенно уничтожила его взглядом:
— Не будь глупцом! Ты маркиз Мелтон. Твой бал в честь помолвки должен быть особо торжественным! А теперь идем. Ты и остальные можете начинать писать приглашения.
Олтон побрел за ней. Джек последовал его примеру и остановился на пороге, наблюдая, как Клэрис хлопочет, заставляя братьев писать приглашения.
Джеймс спасен, братья женятся, и значит, она устроила все, ради чего приехала в Лондон. Клэрис хочет устроить бал как можно скорее, очевидно, желая закончить все дела. А после этого…
Джек не мог отрицать, что сомнение пустило глубокие корни в его душе. Что потом? Захочет ли она вернуться к спокойной деревенской жизни или уступит просьбам семьи?
Она заметила его и нахмурилась.
— Иди сюда! Ты тоже от меня не скроешься.
Джек ответил обаятельной улыбкой и поспешил исполнить приказ.
Следующие два часа в библиотеке царила суматоха. Похоже, одна Клэрис точно знала, что нужно делать и в каком порядке. Вскоре прибыли ее будущие невестки и присоединились к дискуссии, после чего Клэрис отослала их по домам, вооружив списками вопросов, предназначенных их родителям. Заехавшие ненадолго тетки дали им свое королевское благословение, пообещав прислать список наиболее влиятельных представителей общества, которых непременно следует пригласить.
Все это время Клэрис заставляла братьев и Джека писать приглашения.
Наконец, глянув на часы, она сказала, что уже поздно.
— Нужно переодеваться к ужину.
Олтон потянулся и застонал:
— Я, кажется, не доеду до клуба. Просто рухну здесь и больше не пошевелюсь.
— Пошевелишься, и еще как! — рассердилась Клэрис. — Поезжай к Саре и поухаживай за ней. А вы двое — немедленно к Элис и Эмили! Ведите себя прилично. Если хотите, чтобы бал имел успех, начинайте сеять необходимые для этого семена!
Найджел фыркнул:
— Трое Олтвудов в одну и ту же ночь объявляют о помолвке, а их вернувшаяся из ссылки сестра играет роль хозяйки этого бала! Какой там успех?! Это фурор! Весь Лондон будет ломиться к нам в дом! — воскликнул он, но, поймав гневный взгляд Клэрис, поднял руки: — Ладно-ладно, мы все сделаем, как скажешь, но, поверь, бал обречен на успех!
— Кстати, о хозяйках, — вмешался Олтон. — Теперь ты вернешься навсегда, Клэрис? Мойра убралась, а Сара не станет возражать: она уже считает тебя старшей сестрой и с радостью примет твою помощь. Никто, кроме тебя, не справится со всеми обязанностями. Тебе нет никаких причин возвращаться в Эвнинг. Джеймс в тебе не нуждается. Зато нуждаемся мы. Ты останешься?
Сердце Джека сжалось.
Не успела Клэрис ответить, как Роджер и Найджел тоже принялись ее уговаривать. На этот раз все трое были куда настойчивее: у них было время придумать и отточить аргументы. Они рисовали картину жизни Клэрис, какой она должна стать. В конце концов, сестра рождена для другой жизни и другого положения в обществе.
Куда, скажите, бежать Аласдеру Кинстеру — неженатому аристократу, уставшему быть мишенью для столичных невест и их решительных мамаш?! Конечно, в провинцию!Однако именно в глухом Девоншире его поджидает судьба. И имя ее — Филлида Тэллент. Эта остроумная, ироничная, до неприличия независимая особа упорно желает остаться старой девой!Но неужели прелестная юная женщина и вправду готова предпочесть тоску одиночества счастью разделенной страсти и блаженству настоящей любви? Аласдер уверен: он сумеет заставить Филлиду переменить решение! Как? А вот об этом стоит подумать…
Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету.
Доротея Дэрент жила в сельской глубинке, считала себя совершенно непривлекательной и не надеялась на предложение руки и сердца от достойного джентльмена. Но однажды в лесу она встретила невероятно привлекательного незнакомца, оказавшегося богатым и влиятельным маркизом Хейзелмером, к тому же скандальным светским холостяком. Очарованный прелестью девушки, маркиз заключил ее в объятия и поцеловал. Этот поцелуй лишил ее покоя, но и лорд Хейзелмер не мог забыть прекрасную Доротею. И хотя маркиз стал настойчиво ухаживать за нею, мисс Дэрент не могла поверить в искренность его чувств…
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
«Куда, скажите, подевались настоящие мужчины?!»Это – крик души первой красавицы лондонского света Аманды Кинстер, умирающей от скуки среди унылых, бесцветных поклонников.Поиски настоящего мужчины приводят ее в крайне сомнительное заведение, порог которого не переступала еще ни одна леди… Но именно там проводят ночи стоящие внимания джентльмены, лучший из которых – граф Декстер…В нем есть все – отвага, дерзость и страсть.Маленькое «но» – он способен сделать счастливой любовницу, однако вовсе не намерен жениться!
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
Клуб «Бастион». Союз самых блистательных холостяков лондонского света, давших клятву любой ценой избежать семейных уз и сохранить свою свободу.Однако под натиском женских чар стены «Бастиона» рушатся — одна за другой…Тристан Уэмис, граф Трентем, бежал от брака как от чумы, но оказалось, что женитьба для него — главное условие получения наследства.Отлично… Отчего в таком случае не повести к алтарю бедную провинциальную красавицу, которая не станет мешать мужу вести холостяцкий образ жизни?Однако Леонора Карлинг готова связать жизнь только с таким мужчиной, который полюбит ее по-настоящему — нежно и страстно, всеми силами души…
Энтони Блейк, виконт Торрингтон, поклялся навеки остаться холостяком и любой ценой избежать брачных уз.Однако внезапно все изменилось — и его жизнь обратилась в череду сомнений и опасностей!Ведь сердце виконта принадлежит молодой вдове Алисии Каррингтон, обвиняемой в убийстве его крестной матери!Энтони убежден, что его возлюбленная не повинна ни в чем, но, даже пылая в огне страсти, не может не понимать, что Алисия скрывает от него что-то важное.
Виконт Пейнтон, преданный его величеству, не задумываясь отдаст жизнь во имя британской короны. Но идти на риск ради женщины? Для королевского агента это просто смешно!Однако чем дольше ухаживает виконт за прелестной, но слишком умной и образованной для истинной леди Фебой Маллесон, тем яснее понимает – над девушкой, которую он выбрал себе в супруги, нависла смертельная опасность!Сама страсть заставляет виконта вступить в рискованную игру с таинственным противником. Ведь ставка в игре – жизнь любимой…
Герой воины Чарлз Сснт-Остелл, которому наскучило назойливое внимание великосветских невест, решает уехать в Корнуолл – и принять участие в поисках шпионов, скрывающихся среди местных контрабандистов.Однако именно там он неожиданно встречает прекрасную Пенелопу Селборн – женщину, которая однажды уже принадлежала ему, а потом таинственно исчезла.Напрасно Чарлз пытается убедить себя, что ненавидит и презирает коварную изменницу. Ненависть его – лишь тонкий слой пепла, под которым по-прежнему живем пламя неугасимой, обжигающей страсти…