Жар твоих рук - [2]
Наконец Мэри-Джо удалось освободиться от назойливой подушки как раз в тот момент, когда ее машина в третий раз вильнула, ударившись на этот раз о фонарный столб.
В состоянии, близком к обмороку, Мэри-Джо все же нашла в себе силы оглядеться и увидела, что в три машины, участвовавшие в аварии, врезалась четвертая, и в результате их отшвырнуло к фонарному столбу.
Мэри-Джо начинала постепенно сознавать, что с ней все в порядке, и тут что-то вдруг ударилось о верх машины прямо над ее головой. От неожиданности Мэри-Джо подпрыгнула с громким вскриком.
Сверху послышался стук и какое-то странное шипение.
О нет!
С крыши ее машины сыпались и плясали на кузовах остальных автомобилей электрические искры.
Покрытая слоем льда линия электропередач не выдержала столкновения четырех машин со столбом. Провод оборвался. Мэри-Джо ничего не видела, но предполагала, что свободный конец оголенного высоковольтного провода… приземлился на крышу ее машины.
Запрятанный где-то глубоко инстинкт выживания подсказал Мэри-Джо не двигаться. Одно неверное движение — и ее может убить током. Она лишь невольно зажмуривалась всякий раз, когда с крыши машины сыпались новые искры.
Паника побуждала ее действовать, выбираться скорее из автомобиля. Немедленно! Но она не могла этого сделать. И не только потому, что боялась коснуться дверной ручки. Дверца все равно не открылась бы. С одной стороны машина Мэри-Джо была зажата фонарным столбом, с другой — голубым «Чеви», нос которого врезался ей в дверцу.
Сейчас было самое время вспомнить, что она собиралась купить машину с четырьмя дверцами.
А сверху трещала и плевалась искрами линия электропередач.
Мэри-Джо вздрогнула от очередного раската. Покрывавшие ее руки волоски встали дыбом.
— Мэм? Мэм? С вами все в порядке?
На одно ужасное мгновение Мэри-Джо показалось, что с ней заговорил фонарный столб. Потом она увидела стоящего рядом со столбом мужчину, который, нагнувшись, заглядывал в окно ее машины.
— Вы не пострадали?
Мэри-Джо нервно сглотнула слюну. Пострадала она или нет? Трудно было сказать с уверенностью. Кажется, она ударилась головой, но не помнила обо что. Ах, да — затылком об изголовье сиденья, а еще она получила в лоб подушкой безопасности. Должно быть, у нее сотрясение мозга, иначе почему одной улыбки человека, которого она видит впервые в жизни, оказалось достаточно, чтобы Мэри-Джо вдруг почувствовала себя абсолютно спокойно и уверенно.
— Нет, — крикнула она мужчине. — У меня все цело.
«Меня трясет, — подумала Мэри-Джо. — Я в панике, но никаких физических повреждений нет».
Но следующего разряда о крышу машины оказалось достаточно, чтобы спокойствие и уверенность мгновенно испарились. Мэри-Джо зажмурилась.
— Все в порядке, — крикнул мужчина. — Просто сидите спокойно и не касайтесь ничего металлического. Машина электрокомпании уже едет сюда обесточить провод. Потом мы уберем остальные машины и достанем вас.
Мэри-Джо слышала его, но взгляд ее был прикован к искрам, падавшим с крыши машины, словно после фейерверка на Четвертое июля.
— Не смотрите на искры, — снова крикнул незнакомец. — Смотрите на меня, мэм. Слышите? Смотрите на меня.
Пожалуй, он был прав. Смотреть на него было гораздо приятнее.
— Со мной все в порядке, — выдавила из себя Мэри-Джо. — Мне… предстоит тут поджариться?
— Ни в коем случае, — мужчина улыбнулся. — Пока вы в машине и не прикасаетесь ни к чему металлическому, вы в полной безопасности.
Ей хотелось верить этому человеку. Очень хотелось. Но треск, шипение и грохот над ее головой ставили его слова под сомнение.
— Просто сидите неподвижно, — кричал он.
Сидите неподвижно! Да ее нервы напряжены так, что вот-вот лопнут. Но что-то в этом мужчине, в его голосе, голубых гладах успокаивало Мэри-Джо, согревало ее.
До этого момента Мэри-Джо не понимала, что ей холодно. Она ехала с включенной печкой, но после столкновения со столбом мотор заглох. Прошло всего две минуты, как отключилась печка, но январский мороз уже давал о себе знать. Включить зажигание — если оно еще включится — означало прикоснуться к металлу.
Мэри-Джо попыталась разглядеть другиеавтомобили, чтобы понять, сильно ли они пострадали. Поскольку остальные водители в зачарованном изумлении смотрели на крышу ее машины, она предположила, что с ними все в порядке, и отвела взгляд.
— Вы в безопасности, — повторил мужчина, словно угадав, что внутри Мэри-Джо опять поднимается страх. И снова его уверенный взгляд успокоил ее. — Я обещаю — все будет хорошо.
Мэри-Джо верила ему. Они были незнакомы, и скорее всего этот человек не имел ни малейшего понятия о возможных последствиях обрыва проводов, но она верила ему. Эти глаза принадлежали человеку, который не даст ей пропасть.
К тому же мужчина был весьма хорош собой. Он наклонился, чтобы заглянуть в окно машины, поэтому трудно было угадать его рост. Что-то около шести футов. Чуть выгоревшие русые волосы были, пожалуй, пострижены слитком коротко для зимы с ее пронизывающим ветром. Крупные черты загорелого лица могли бы показаться грубыми, если бы не голубые глаза и очаровательная улыбка, глядя на которую Мэри-Джо хотелось улыбнуться в ответ.
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Харпер Монтгомери, десять лет не бывший дома, едет на похороны младшего брата, обстоятельства смерти которого вызывают у него подозрения. В Харпере просыпается полицейский, он начинает собственное расследование, которое приводит его к самым неожиданным результатам — он находит то, о чем давно мечтал, — любимую женщину, дом, семью…
Дженнифер Франклин с изумлением осознает, что самые сокровенные ее тайны и желания оживают на страницах книг Бретта Мак-Кормика. Потрясенная до глубины души, она знакомится с писателем. Страсть вспыхивает мгновенно, точно пожар, и противостоять ей невозможно. Но откуда у влюбленных странное ощущение, что им известно друг о друге абсолютно все? Откуда уверенность, что когда-то, давным-давно, они уже знали друг друга?
Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…
Ник Эллиот, новый президент авиастроительной компании, и молодая сотрудница Саманта Карлмайкл не сразу решаются признаться даже самим себе, что их непреодолимо тянет друг к другу. Особенно трудно это сделать Сэмми, пережившей неудачное замужество, предательство близкого человека. Отношения Ника и Сэмми складываются непросто, но их чувство побеждает все препятствия, и наградой обоим становится ребенок и счастливая семейная жизнь.
Ник Эллиот, новый президент компании, где работает Саманта, сразу почувствовал, что теряет голову в присутствии этой необыкновенной женщины. А Саманта в панике, она пытается избежать новых разочарований. Они как могут сопротивляются своему влечению, но с каждой новой встречей все слабее голос рассудка, все неистовее желание…
Я бежала так далеко: от прошлого, от самой себя, от мужа. Бежала, потому что не умею бороться, не умею быть сильной. Теперь я – другой человек, с чужим именем и чужой историей, но мое личное прошлое, что я пытаюсь забыть и от которого хочу надежно спрятаться, нашло меня даже здесь, вдали от дома. Придется учиться быть сильной, ведь защитить меня некому. Или есть? Содержит нецензурную брань.
Рождение близнецов – счастье! Ну, это как посмотреть… Два голодных рта семейный бюджет не выдержит. Бабушка сказала решать вопрос радикально: один младенец остается, второго сдаем в детдом. И кому из детей повезло больше? Увы, не девочке, оставшейся под материнской грудью. Бабуля – ведьма, папа – бандит, мама – затравленное безропотное существо. Как жить, если ты никому не нужна? И вдруг нежданный подарок – брат, родная душа, половинка сердца. Теперь все наладится, вместе с любой бедой справиться можно! Разберемся, кто подбрасывает оскорбительные, грязные письма, натравливает цепных собак, преследует, пугает по ночам и… убивает.
Джемма. Впервые я увидела Калеба, когда мне было двенадцать. Во мне тут же вспыхнула детская влюбленность, которая с годами переросла в юношескую. «Разве может детская любовь длиться несколько лет?» – спросите вы. «Может!» – с уверенностью отвечу я и докажу вам это своим примером. Калеб. Я не должен был влюбляться в младшую сестренку своего лучшего друга. Она была под запретом. Господи, да она была ребенком, когда я впервые ее встретил! Но девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, занявшую все мои мысли и сны.
Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.
Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.
Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?