Жар твоих рук - [16]

Шрифт
Интервал

— Но он считает меня преступницей!

— Ну, нам просто надо с этим разобраться, и мы разберемся. Ведь ты не сводила вчера с него глаз еще до того, как он начал говорить. Вот о чем я тебя спрашиваю.

Тут на кухню ворвались смеющиеся Энди и Хитер, избавив Мэри-Джо от необходимости продолжать этот разговор. Со вздохом облегчения она повернулась к детям.

— Боже правый, вы переоделись всего двадцать минут назад — и посмотрите на себя! — Чтобы смягчить сердитый смысл своих слов, Мэри-Джо улыбнулась. — Идите чистить одежду — оба.

— Да, мам, — улыбнувшись, Энди понесся в комнату,

— Он запихал листья мне за шиворот, — с ангельской улыбкой сообщила Хитер. — А я тогда засунула немного ему в штаны.

Мэри-Джо и Арлисс стоило большого труда не рассмеяться, пока девочка не вышла из кухни. Они вместе занялись приготовлением обеда. Разминая картофель, Мэри-Джо услышала в прихожей голоса детей — значит, они уже переоделись. И только через несколько минут она поняла, что из прихожей доносится еще и третий голос — низкий мужской бас.

— Кто…

— Эй, мам, — раздался восторженный крик Энди. — К нам снова пришел шеф Джек.

Каждый нерв в теле Мэри-Джо превратился в натянутую струну. Она медленно повернулась к двери. Надо будет строго поговорить с Энди и Хитер о том, что нельзя без разрешения пускать людей в дом. Но как посмел этот нахал… Нет, это уже слишком.

— Джек, — Арлисс вытерла руки о полотенце для посуды, — ты снова пришел задавать моей дочери эти свои смехотворные вопросы?

Джек изобразил на лице самую что ни на есть невинную улыбку.

— Вы не должны злиться на меня за это. Я ведь просто выполняю свою работу, понимаете?

— Что еще за вопросы? — заинтересовался Энди.

— Никаких вопросов, — отрезала Мэри-Джо.

Не хватало еще обсуждать это в присутствии детей. Если Джек Райли хочет добраться целым и невредимым до входной двери, через которую он только что проник в ее дом, у него должно хватить мозгов не раскрывать рот при Энди и Хитер.

— Твоя мама права, малыш, — сказал Джек. — Сегодня — никаких вопросов. — Джек вытянул шею, принюхиваясь к запаху из духовки. — Это и есть ваш знаменитый цыпленок, миссис Келли? Тот самый, что получил голубую ленту на ярмарке прошлым летом?

— Эй, мама! — Энди подпрыгнул от охватившего его возбуждения. — А Джек может остаться на обед? Может, правда?

Крепко сжав крышку рабочего столика у себя за спиной, Мэри-Джо в упор взглянула на Джека.

— Я уверена, что он не может остаться, Энди.

— Нет, почему же, я могу, — Джек нахально улыбнулся, дразня Мэри-Джо глазами. — Вообще-то я обхожу район с инспекцией, но из вашей кухни доносился такой запах, что невозможно было пройти мимо. Спасибо. Я благодарен за приглашение. Все мои болеют гриппом, так что мне не удастся сегодня пробраться к ним на обед.

— И вы решили прийти сюда и спровоцировать Энди…

— Мэри-Джо, — Арлисс строго посмотрела на дочь.

Мэри-Джо оставалось только снова стиснуть зубы. Арлисс была права. Ее дети ни за что не должны догадаться, что их новоиспеченный герой считает Мэри-Джо поджигательницей. Это очень расстроит их. Вздохнув, она обернулась к столу, чтобы поставить еще один прибор. — И что же это за инспекция?

— Здорово! — Энди подпрыгнул, размахивая руками.

Джек улыбнулся ему.

— Проверяю пожарную сигнализацию, — ответил он Мэри-Джо. — Вот и у вас надо проверить, — он кивнул в сторону пластмассовой коробочки над кухонной дверью. — Как там с батарейками?

Прежде чем Мэри-Джо успела ответить, Джек поднял руку и нажал на кнопку проверки. Пронзительный звонок эхом отозвался по дому. Энди и Хитер запрыгали от восторга.

А Джек снова задиристо улыбнулся Мэри-Джо.

— Работает.

Мэри-Джо напряженно улыбнулась.

— Энди, пока мы с бабушкой накрываем на стол, почему бы вам с Хитер не показать Джеку, где еще у нас сигнализация?

— Здорово! Пошли, Джек, — радостно согласился Энди.

Как только Джек вышел из кухни, Арлисс повернулась к дочери.

— Говори мне что хочешь, Мэри-Джо, но я буду стоять на своем. Джек не только не верит, что ты преступница, но, мне кажется, он неравнодушен к тебе.

— Арлисс!

— Что, дорогая? — невинно улыбнулась миссис Келли.

— Я не стану обсуждать это с тобой. Да и обсуждать-то нечего. Просто жарь этого чертова цыпленка и не болтай.

— Как скажешь, дорогая, — Арлисс улыбнулась еще шире.


Джек ходил за Энди и Хитер из комнаты и комнату, обращая внимание не только на пожарную сигнализацию. Он рад был случаю рассмотреть поподробнее жилище Мэри-Джо Симпсон, чтобы лучше узнать эту женщину. Интересно, как это вдова с двумя маленькими детьми может позволить себе жить в доме, которому нет еще и пяти лет, иметь новую машину, и все это на жалкую зарплату, которую платит ей Боб Йейтс.

Дети водили его по дому, и вопросов становилось все больше и больше. В кабинете стояли телевизор с широким экраном, персональный компьютер и мощный музыкальный центр. В комнате Энди обнаружился еще один компьютер и дорогостоящая игровая приставка последней модели, а также три пары дорогих кроссовок, которые наверняка станут малы мальчишке месяца через три-четыре. А в комнате Хитер, где была приоткрыта дверь шкафа, он увидел множество красивых платьиц и коллекцию кукол вдоль стен.


Еще от автора Дженис Римз Хадсон
Посланник судьбы

В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.


Неподвластные времени

Харпер Монтгомери, десять лет не бывший дома, едет на похороны младшего брата, обстоятельства смерти которого вызывают у него подозрения. В Харпере просыпается полицейский, он начинает собственное расследование, которое приводит его к самым неожиданным результатам — он находит то, о чем давно мечтал, — любимую женщину, дом, семью…


Слишком много сюрпризов

Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…


Память сердца

Дженнифер Франклин с изумлением осознает, что самые сокровенные ее тайны и желания оживают на страницах книг Бретта Мак-Кормика. Потрясенная до глубины души, она знакомится с писателем. Страсть вспыхивает мгновенно, точно пожар, и противостоять ей невозможно. Но откуда у влюбленных странное ощущение, что им известно друг о друге абсолютно все? Откуда уверенность, что когда-то, давным-давно, они уже знали друг друга?


Испытательный срок

Ник Эллиот, новый президент компании, где работает Саманта, сразу почувствовал, что теряет голову в присутствии этой необыкновенной женщины. А Саманта в панике, она пытается избежать новых разочарований. Они как могут сопротивляются своему влечению, но с каждой новой встречей все слабее голос рассудка, все неистовее желание…


Сердце Сэмми

Ник Эллиот, новый президент авиастроительной компании, и молодая сотрудница Саманта Карлмайкл не сразу решаются признаться даже самим себе, что их непреодолимо тянет друг к другу. Особенно трудно это сделать Сэмми, пережившей неудачное замужество, предательство близкого человека. Отношения Ника и Сэмми складываются непросто, но их чувство побеждает все препятствия, и наградой обоим становится ребенок и счастливая семейная жизнь.


Рекомендуем почитать
Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Бриллианты Forever, или Кто не носит Tiffani

Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…


Снежное пламя

Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.


Самая опасная игра

За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.


Игра в свидания

Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.


Ночной карнавал

Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.