Жар твоих рук - [17]
А в комнате Мэри-Джо Джек почувствовал себя совсем уж неловко. Прежде всего потому, что не сомневался: Мэри-Джо будет недовольна, что дети привели сюда чужого человека. А во-вторых, потому что с первого взгляда бросалось в глаза, что комната эта принадлежит женщине. Безделушки. Косметика. Духи. Все здесь дышало Мэри-Джо, и, вдыхая ее запах, Джек невольно вспомнил вкус их поцелуя.
А когда взгляд его упал на кружевные трусики, небрежно брошенные в ногах огромной кровати, сердце Джека учащенно забилось.
— Здесь последняя сигнализация, — Энди показал на белую коробочку прямо над дверью спальни.
Оставалось осмотреть только одну комнату в конце коридора, но дверь в нее оказалась запертой.
— А что там? — поинтересовался Джек. Энди пожал плечами.
— Какие-то мамины дела.
— Нам не разрешают входить туда, — с серьезным видом сообщила Хитер.
Что же такого держит там Мэри-Джо, если не разрешает входить в эту комнату даже собственным детям?
— Пошли, Джек, — Энди потянул его за руку. — Мы забыли показать тебе гостиную.
— Я уже видел гостиную.
— Но готов спорить, что ты не проверил там сигнализацию.
— А я готов спорить, что ты прав.
Чудные дети, думал Джек. Трудно не ощущать себя героем, когда две пары восхищенных глаз смотрят на тебя снизу вверх. И Джек туг же почувствовал себя негодяем, вспомнив о том, что воспользовался доверием этих детей, чтобы узнать больше об их матери, которую он подозревает в совершении поджога.
Вообще-то подозрения его становились все слабее, но все же он не мог до конца прогнать от себя мысль, что Мэри-Джо наверняка пригодились бы деньги, которые можно выручить, продав украденные часы. Весьма респектабельные с виду люди совершали и куда более страшные преступления.
— Вот она, — Хитер, очаровательно улыбаясь, показала на пожарную сигнализацию за дверью в гостиную.
— Ну хорошо. Это последняя. Готовы?
Он подождал, пока Энди и Хитер закроют ладонями уши, как они делали это перед каждой проверкой.
— Шеф Джек, — Хитер вдруг подергала его за рукав куртки.
Джек наклонился к девочке.
— Что, милая?
— А можно мне?
— Нажать?
— Ага.
— Почему бы и нет, — Джек приподнял девчушку за талию, чтобы она достала до кнопки.
Хитер залилась радостным смехом.
— Как я высоко, как здорово!
— Давай, Хитер, — кричал, смеясь, Энди. — Дави на кнопку. На счет три, хорошо?
Хитер нажала на кнопку, и в доме раздался очередной звонок. Девочка засмеялась и захлопала в ладоши. Джек опустил ее на пол.
— Это было здорово, шеф Джек. Спасибо вам.
— Всегда пожалуйста, — сказал он, думая, что никогда в жизни не видел такого очаровательного ребенка, чувствуя себя с каждой минутой все большим подлецом.
— А ты видел наши флага, Джек? — спросил Энди, показывая в сторону камина.
— Я заметил их вчера, но не было времени рассмотреть как следует, — ответил Джек.
— Бабушка называет это нашим святилищем.
Джек подошел к камину.
— Вот этот, — сказал Энди, указывая на тот флаг, что стоял справа.
На табличке было написано «Джефф Келли». Джек знал об этом и раньше. Он помнил Джеффа по высшей школе. Тот был младше на два года, поэтому они никогда не встречались в одной компании. Мать рассказывала Джеку, что Джеффа убили во время операции «Буря в пустыне», пока Джек служил в пожарной части Далласа.
— Мы не знали дядю Джеффа, — сказала Хитер. — Мама говорит, что мы много потеряли.
— Безусловно.
— А ты знал его? — Глаза Энди удивленно расширились, — Ты знал нашего дядю Джеффа?
— Он учился на два класса младше меня. — Джек смотрел на улыбающегося Джеффа Келли в форме морского десантника. — Я согласен с вашей мамой. Вы действительно много потеряли. Джефф Келли был отличным парнем.
Джек посмотрел на следующую табличку, не сомневаясь, что увидит на ней имя Тома Келли, покойного мужа Арлисс.
— А это дедушка, — почтительно понизив голос, произнес Энди. — Я был совсем маленьким, когда он умер, но я его помню. Он был большим и сильным.
— Да, — Джеку стало вдруг больно за Арлисс и Мэри-Джо, которым так много пришлось потерять в этой жизни. Патрульный Том Келли погиб на посту примерно за год до того, как Джек вернулся в Ту-Оукс. Он был, как и Джефф, сфотографирован в форме. — Том был очень хорошим человеком.
— Так вы и дедушку знали? — восхищенно произнесла Хитер, — А нашего папу — его тоже?
— Нет, с твоим папой я никогда не встречался, малышка.
«Эл Симпсон», — было написано на третьей табличке. Над табличкой помещался любительский снимок весело смеющегося мужчины, явно неравнодушного к тому, кто его снимал. Наверняка это была Мэри-Джо.
— Он тоже был очень хороший, — сказала Хитер.
— Ну да, разумеется. Иначе ваша мама не вышла бы за него замуж. Он наверняка был высокий?
Энди поднял голову и внимательно посмотрел на Джека.
— С чего это ты решил?
— Потому что ты высокий для своего возраста. Наверняка пошел в отца.
— Мама тоже так говорит, — Энди весь сиял от гордости.
— А что это? — Джек показал на украшенный камнями причудливый золотой медальон, свисавший с золотой цепочки, обернутой вокруг футляра с флагом Эла Симпсона.
— Это медальон, который мама сделала для папы. Там есть камни мамы, Хитер и мой.
— Понимаю. Так это сделала твоя мама?
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Харпер Монтгомери, десять лет не бывший дома, едет на похороны младшего брата, обстоятельства смерти которого вызывают у него подозрения. В Харпере просыпается полицейский, он начинает собственное расследование, которое приводит его к самым неожиданным результатам — он находит то, о чем давно мечтал, — любимую женщину, дом, семью…
Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…
Дженнифер Франклин с изумлением осознает, что самые сокровенные ее тайны и желания оживают на страницах книг Бретта Мак-Кормика. Потрясенная до глубины души, она знакомится с писателем. Страсть вспыхивает мгновенно, точно пожар, и противостоять ей невозможно. Но откуда у влюбленных странное ощущение, что им известно друг о друге абсолютно все? Откуда уверенность, что когда-то, давным-давно, они уже знали друг друга?
Ник Эллиот, новый президент компании, где работает Саманта, сразу почувствовал, что теряет голову в присутствии этой необыкновенной женщины. А Саманта в панике, она пытается избежать новых разочарований. Они как могут сопротивляются своему влечению, но с каждой новой встречей все слабее голос рассудка, все неистовее желание…
Ник Эллиот, новый президент авиастроительной компании, и молодая сотрудница Саманта Карлмайкл не сразу решаются признаться даже самим себе, что их непреодолимо тянет друг к другу. Особенно трудно это сделать Сэмми, пережившей неудачное замужество, предательство близкого человека. Отношения Ника и Сэмми складываются непросто, но их чувство побеждает все препятствия, и наградой обоим становится ребенок и счастливая семейная жизнь.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.