Земные и небесные странствия поэта - [15]
Да железные колья заборы прутья решетки не дают не пускают меня к реке талой хладной а то жарко томительно жарко жарко жарко огненно мне на берегу куста миндального а в реке прохладно и ласково, а река ночная матерь ласкающая а я сирота а я не знала матери а в реке жар огнь тлен жгучий оставят меня!..
Тимофей Морфей мальчик сильнорукий плыви сюда впусти выпусти в реку в реку меня и тогда жар огнь погибельный томный покинет оставит меня меня меня…
Тимофей плыви сюда и выпусти в реку меня меня…
И… Я!.. я… я… я…
Ай дай!..
И!..
…Матерь Анастасия пусти пусти пусти меня!..
И я бросаюсь в реку Кафирнихан-Ад и плыву на берег Лидии-Морфо и берусь хватаюсь за хладные мокрые скользкие колья забора и пытаюсь вырвать их из песчаного смутного дна реки но не даются они и ноги и руки мои немеют теряются становятся каменеют в ледяной воде…
Река относит меня, тело плывучее непослушное мое, но я держусь смертно за забор железный…
Лед текучий берет меня…
…Тогда Лидия-Морфо входит в реку с берега и ивовыми руками талыми своими помогает мне помогает и силится и плачет и улыбается и тогда один железный кол прут выходит из донного песка от четырех рук наших и на миг мутно зыбко становится в хрустальной прозрачной воде воде от донной мути и в заборе проход узкий тонкий является и не пройти мне в него, но Лидия-Морфо но Лидия-Морфо ты ты ты уже узкая последняя талая ты проходишь ты проходишь!..
…Ты проходишь ты как водоросль текучая вьешься ты Лидия-Морфо ты дитя горячки огневицы туберкулеза ты дитя хладного миндального горячечного ущербного веселого кудрявого раннего куста ты дитя Большой Войны, Большой Смерти, которая и сюда на берег приходит необъятная доносится доносится доносится…
И что Ей железные текучие ледовые колья?
Лидия-Морфо куда ты?..
Ледовых вольных волн невольница охотница смиренница утопленница?..
Война зачем тебе эта добыча эта малая охота?
Смерть зачем тебе эта талая девочка саженец завязь почка божья росток бутон божий? в твоих неоглядных червивых садах блаженных угодьях?..
…И я трогаю её руки воспаленные взволнованные вольные, но горячие они но алые они как уголья под свежею золою но они огненные и в реке ледяной они огненные…
…Ай река ледяная ночная скорая ай ты от рук огненных не закипишь не станешь кипятковой?..
Да остаёшься ледовой…
…Тимофей Морфей мальчик сильнорукий сильноногий прощай! как хорошо как влажно как нежно прохладно в реке ледовой телу ночному талому малому телу огненному!..
Прощай Тимоша!..
Прощай спаситель мальчик мой ледовый!..
…И она бежит грядет уходит талая в талой воде реке и она голубая в голубом лазоревом васильковом ситцевом платье уходит уплывает по реке голубой лазоревой…
И она прозрачная тает смиряется в реке прозрачной и она талая течет тает в реке февральской талой как кусок голубого бухарского виноградного податливого набота-сахара но у нее глаза сонные счастливые веселые!..
И у нее груди вольные талые уж девьи, как у всех ранних туберкулезниц, и у нее соски дымчатые сливовые веселые васильковые…
И они слепые плодоносные избыточные тяжкие в ситцевом мокром сквозистом платье свято спело прощально невинно напоенно налито тщетно туманно полощутся просятся просятся просятся…
Да уходят, уносятся, уносятся, уносятся, уносятся…
Уносятся они уносятся… в бегучем сладком тлене реки усмиряются уносятся уносятся уносятся…
Неплодные…
Как утопленные котята слепые уморенные…
Но у Лидии-Морфо глаза закрытые сонные сонные…
Да она спит спит спит…
Да ей река в бреду снится снится снится снится?
Да у нее глаза закрытые закрытые закрытые забытые?
…Лидия-Морфо-Рыба иль тебе снится?..
Иль у тебя глаза очи закрытые иль ты их закрыла затворила забыла?..
Лидия-Морфо девочка открой их отвори напоследок дай мне их увидеть навека навек увидеть увидать увидеть…
Лидия-Морфо отвори открой отверзни распахни очи русские талые васильковые веселые…
Но не открывает она глаз своих.
Но уходит она.
Но спит она в волнах но спит она огненная от жара горячки огневицы огня от тайного костра плоти червя персти ночного туберкулезного в водах в волнах ледовых вольных вольных вольных…
Вольно ей вольно!..
…Прощай прощай прощай Тимоша Тимофей я буду буду ждать тебя в реке… да только не спеши не приходи не торопись подольше подольше подольше…
Помедли отрок на брегу цветущих ранних миндальных кустов веселых туберкулезных а веселых!..
Тимофей!..
Прощай!..
Я жду!..
Я веселая!..
Она уходит по реке в реке уходит в волнах в волнах в волнах…
И только режут рвут очи режут колют очи глаза мокрые острые водяные колья колья колья…
…Прощай Лидия-Морфо!..
…И через тридцать лет Тимофей-Поэт с последним жаром огнем смертным в душе и в плоти входил тайно навек в реку ночную Кафирнихан-Ад и шептал шептал:
— Лидия-Морфо Лидия-Морфо-Рыба! ты не забыла меня? ты помнишь? ты ждешь в реке полночной?..
…И там на раннем брегу берегу стояла шептала жила кроткая снежнокудрявая приречная ранняя цветущая веселая невинная каракулевая барашковая шмелиная пчелиная духмяная божья алыча сквозистая кроткая веселая…
…Алыча!..
Лидия-Морфо!..
Ты?..
Ты древо новорожденных каракулевых луговых агнцев!..
Ты?..
Иль агнцы каракулевые снежно кудрявые дальные бродят по дымчатым ветвям твоим?
Издательство «Художественная литература» выпустило в свет семитомное собрание сочинений Тимура Зульфикарова.Когда глядишь на эти семь книг — дух захватывает, как от зрелища египетских Пирамид.Не зря какой-то современный суфий обронил: «В пустыне мировой поэзии явился Семигорбый Верблюд…»Чтобы расшифровать Письмена Зульфикарова — нужен целый институт литературоведов, философов, богословов.(Артём Таласов)
Уникальный мастер русского слова Тимур Зульфикаров впервые публикует свои «Фрески ХХI века. Словарь иностранных и часто употребляемых слов от А до Я», а также притчи и стихотворения, написанные им за последние три года. Они посвящены земной и небесной любви, мудрости, власти, смерти, поискам Бога, загробным странствиям души, наполнены странствующим по векам дервишем глубоким философским смыслом. Помимо легендарного Ходжи Насреддина автор сотворил нового фольклорного героя — дервиша Ходжу Зульфикара, это странствующий из века Чингисхана в наш электронный век мудрец-дервиш.
Книга «33 новеллы о любви» увидит свет летом этого года, а посетители портала ThankYou.ru могут прочитать её уже прямо сейчас.
Повести и рассказы молодого петербургского писателя Антона Задорожного, вошедшие в эту книгу, раскрывают современное состояние готической прозы в авторском понимании этого жанра. Произведения написаны в период с 2011 по 2014 год на стыке психологического реализма, мистики и постмодерна и затрагивают социально заостренные темы.
«Улица Сервантеса» – художественная реконструкция наполненной удивительными событиями жизни Мигеля де Сервантеса Сааведра, история создания великого романа о Рыцаре Печального Образа, а также разгадка тайны появления фальшивого «Дон Кихота»…Молодой Мигель серьезно ранит соперника во время карточной ссоры, бежит из Мадрида и скрывается от властей, странствуя с бродячей театральной труппой. Позже идет служить в армию и отличается в сражении с турками под Лепанто, получив ранение, навсегда лишившее движения его левую руку.
Ольга Леднева, фрилансер с неудавшейся семейной жизнью, покупает квартиру и мечтает спокойно погрузиться в любимую работу. Однако через некоторое время выясняется, что в ее новом жилище уже давно хозяйничает домовой. Научившись пользоваться интернетом, это загадочное и беспринципное существо втягивает героиню в разные неприятности, порой весьма опасные для жизни не только самой Ольги, но и тех, кто ей дорог. Водоворот событий стремительно вырывает героиню из ее привычного мирка и заставляет взглянуть на реальный мир, оторвавшись, наконец, от монитора…
Вена, март 1938 года.Доктору Фрейду надо бежать из Австрии, в которой хозяйничают нацисты. Эрнест Джонс, его комментатор и биограф, договорился с британским министром внутренних дел, чтобы семья учителя, а также некоторые ученики и их близкие смогли эмигрировать в Англию и работать там.Но почему Фрейд не спешит уехать из Вены? Какая тайна содержится в письмах, без которых он категорически отказывается покинуть город? И какую роль в этой истории предстоит сыграть Мари Бонапарт – внучатой племяннице Наполеона, преданной ученице доктора Фрейда?
Герберт Эйзенрайх (род. в 1925 г. в Линце). В годы второй мировой войны был солдатом, пережил тяжелое ранение и плен. После войны некоторое время учился в Венском университете, затем работал курьером, конторским служащим. Печататься начал как критик и автор фельетонов. В 1953 г. опубликовал первый роман «И во грехе их», где проявил значительное психологическое мастерство, присущее и его новеллам (сборники «Злой прекрасный мир», 1957, и «Так называемые любовные истории», 1965). Удостоен итальянской литературной премии Prix Italia за радиопьесу «Чем мы живем и отчего умираем» (1964).Из сборника «Мимо течет Дунай: Современная австрийская новелла» Издательство «Прогресс», Москва 1971.
Таиланд. Бангкок. Год 1984-й, год 1986-й, год 2006-й.Он знает о себе только одно: его лицо обезображено. Он обречен носить на себе эту татуировку — проклятие до конца своих дней. Поэтому он бежит от людей, а его лицо всегда закрыто деревянной маской. Он не знает, кто он и откуда. Он не помнит о себе ничего…Но однажды приходит голос из прошлого. Этот голос толкает его на дорогу мести. Чтобы навсегда освободить свою изуродованную душу, он должен найти своего врага — человека с татуированным тигром на спине. Он должен освободиться от груза прошлого и снова стать хозяином своей судьбы.