Земля призраков - [115]

Шрифт
Интервал

ПРИЛОЖЕНИЕ

The first time I saw my love, happy was I,
I know not what love was, nor how to deny,
But I made too much freedom of my loveʼs company,
Saying my generous lover, youʼre welcome to me.
So fare thee well, darling, I now must away,
For I in this country no longer can stay;
But keep your mind easy, and keep your heart free,
Let no man be your sharer, my darling, but me.
On this poor pretty creature, she stood on the ground.
With her cheeks white as ivory, and the tears running down;
Crying Jamie, dearest Jamie, you’re the first that eʼer wooed me,
And I am sorry that I ever said, you’re welcome to me.
О happy is the girl that ne’er loved a man,
And easy can tie up a narrow waistband;
She is free from all sorrow and sad misery,
That never said, my lover, youʼre welcome to me.
As I walked out one evening,
In the springtime of the year;
I overheard a soldier bold,
Lamenting for his dear.
For fourteen years transported,
To the Indies I was bound;
But to see the face of my one true love,
My escape I lately found.
Says I be not uneasy,
Nor troubled in your mind;
But tell to me your true loveʼs name,
And her dwelling you shall find.
He gave to me his true loveʼs name,
A burning beauty bright;
But if I should tell of her sad fate,
Broad day would turn to night.
Your true love lies a-sleeping,
Her dwelling is the clay —
For the slaying of her new-born babe,
With her own life she did pay.
He bowed his head and tore his hair,
And with grief was near oʼer taʼen;
Crying they’ve murdered thee my own true love —
Through bushes and through briars,
I lately took my way,
All for to hear the small birds sing,
And the lambs to sport and play.
I overheard my own true love,
His voice it was so clear:
«Long time I have been waiting for
The coming of my dear».
Sometimes I am uneasy,
And troubled in my mind,
Sometimes I think Iʼll go to my love,
And tell to him my mind.
But if I should go unto my love,
My love he may say nay,
And if I show to him my boldness,
Heʼll ne’er love me again.
Through bushes and through briars,
I lately took my way,
All for to hear the small birds sing,
And the lambs to sport and play.

АВТОР ВЫРАЖАЕТ БЛАГОДАРНОСТЬ

Я благодарна многим людям, которые внесли свой вклад в создание этой книги: моему другу Духасу Спрулу за давнее приглашение посетить его семью в Донегале и за его существенную и продолжающуюся помощь по проблемам ирландского языка и литературы; Элиш Спрул, которая первой зажгла мое воображение рассказом о безымянной обезглавленной рыжеволосой девушке; доктору Барри Рафтери с кафедры археологии Дублинского университета, который щедро поделился собственными из первых рук сведениями о реальной cailin rua, и который, вдобавок к неоценимым советам и сведениям по археологии, представил меня многим своим коллегам; доктору Мари Делейни из медицинской школы Тринити-колледжа, которая поделилась сведениями о работе с раритетными болотными останками; офицерам полиции — Патрику Дж. Клири и ныне покойному Винсенту Тоубину из отдела сортировки в Корк-Сити, и детективам Френку Меньену из Трали, графство Керри, и Майклу Райану из Лугрея, графство Голвей, за существенную поддержку и помощь в изучении полицейских операций; доктору Райналу ОʼФлонну из Отдела ирландских древностей Национального музея Ирландии, за помощь по музейной информации и процедурам; Ролли Риду, смотрителю Отдела консервации в Национальном музее Ирландии, разрешившему мне посетить лабораторию в Коллинс Барракс; археологу Малаки Конвейю, который провел для меня большую экскурсию в своим раскопкам средневековой церкви; Терри Мелтону из «Митотайпинг Текнолоджиз», за информацию по исследованию ДНК, Энджелу Бурк, Энн Кенн, Томаса ОʼГреди, Питера Костелло и Донну Уонг за столь необходимую помощь с литературой и историческими источниками. Я также благодарю Мэри и Шона ОʼДрисколлов, Джеймса Келли, Джона и Мэри Келли, Сузан Мак-Киоун, Ниава Парсонса, Долорес Кин и многих других удивительных фольклорных музыкантов и певцов, которые «озвучили» эту книгу. Помощь этих людей, несомненно, предотвратила многие фактические ошибки, а те, что остались, — всецело на моей ответственности.

Я также отдаю дань благодарности Сузан Бермейстер-Браун и Линде Дейвис из «Глиммера Трейна», опубликовавшим мой первый рассказ и тем самым подвигшим меня на создание этой книги, Викки Бенсон из «Джером Фаундейшн» и Дейтону Хадсону из «Дженерал Миллз» и «Джером Фаундейшн» за их щедрую поддержку исследований для этой книги, Полетт Бейтс Олден, за ее добрую и вдумчивую критику, Сусан Керк из «Скрибнера», за искусное и глубокомысленное редактирование, и моему агенту Салли Уоффорд-Джиранд за силу веры и колоссальное терпение. Благодарю друзей и коллег, которые ободряли меня, особенно Сусан Хамре, Линду Мак-Донелл, Черил Остром, Клаудию Поузер, Лиз Вейр, Эйлин Мак-Айзак, Бонни Скулер, Пэт Мак-Морроу, Джейн Фэллэндер и Джо Коффмана. Наконец, за неослабевающую поддержку и поощрение я в огромнейшем долгу перед моей замечательной семьей (особенно перед моей матерью, за ее проницательный анализ сюжета и характеров) и перед моим любимым мужем, Педди ОʼБрайеном, чей неистово созидательный дух вливал в мою жизнь радость и вдохновение. Если из всего этого вклада я, возможно, что-то проигнорировала, из-за недостатка памяти или характера, я смиренно прошу меня простить.


Еще от автора Эрин Харт
Озеро скорби

Действие нового романа Эрин Харт, автора нашумевшего триллера «Земля с призраками», вновь разворачивается на неохотно раскрывающих свои жуткие тайны ирландских болотах. Археологи Кормак и Нора оказываются в центре стремительно разворачивающейся детективной истории. Истории предательства и убийства, тайных любовных связей и мести. Ко всему прочему, местные жители твердят о захороненном в болоте золотом кладе.


Рекомендуем почитать
Шаровая молния

Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.


Биржевой дьявол

Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.


Выпускной класс

Все уверены, что учителя убила Лили Бенкрофт, у которой были весомые причины его ненавидеть. Она жила, чтобы побеждать, а он разрушил все ее мечты. Но убийство? Это было слишком даже для такой целеустремленной натуры, как Лили.Доказано: она невиновна. Но ей не остановить пересуды за спиной и жуткие телефонные звонки, раздающиеся каждую ночь. Еще одно зверское убийство, и Лили проваливается в пучину кошмара, с которым тщетно борется. Сумеет ли она окончить выпускной класс?..


1974: Сезон в аду

Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.


Сесквоч

В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.


Семнадцать каменных ангелов

Завораживающий роман в жанре танго.Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет.