Зеленый автомобиль - [54]
Барон фон Сфор простился. На следующее утро перед обычным докладом Вурцу отправился он на поиски браслета.
Полицейский чиновник встретил его весьма подозрительно.
Выслушав заявление барона о пропавшей вещи, он обещал посмотреть и, бросив на Сфора недоверчивый взгляд, вышел из комнаты.
Вернулся он нескоро и в сопровождении сыщика.
— Описанная вами драгоценность у нас имеется, — сказал он, — прошу вас следовать за этим господином, он вам ее покажет.
К великому своему изумлению, барон очутился в служебном кабинете начальника тайной полиции Вурца.
Тот тоже был немало удивлен, неожиданно увидев перед собой Сфора. По-видимому, он ждал кого-то другого.
На столе перед Вурцем лежал потерянный браслет.
— Скажите на милость, барон, разве этот браслет принадлежит вам?
— Нет, — с улыбкой ответил Сфор, — я только уполномоченный законного владельца.
— Ах, вот в чем дело, — протянул Вурц, — странное, очень странное совпадение…
— В чем вы видите странное совпадение, можно узнать?
Начальник тайной полиции ответил не сразу.
— Расскажите мне, как обстоит дело? Кто поручил вам найти браслет и кому он принадлежит? — быстро и взволнованно проговорил Вурц после короткой паузы.
— Графиня Кампобелло поручила мне разыскать браслет, утерянный ею вчера на Рингштрассе.
— Так, так! Это интересно! Кампобелло, говорите? И что же, это ее браслет?
— На это вам может ответить сама графиня. Если вам будет угодно вручить мне этот браслет, то я дам вам ответ сегодня же.
— Конечно, любезный барон, — с живостью ответил Вурц, — конечно, мне угодно будет вручить вам браслет. Я более, чем вы думаете, заинтересован в том, чтобы найти владелицу этой безделушки. Да, — прибавил Вурц, стремительно вскакивая с места, — я заинтересован, страшно заинтересован! В этом браслете таится, может быть, разгадка всего, понимаете вы, всего. Да, да, не смотрите с таким удивлением, — заметно волнуясь, продолжал Вурц. — Вот как обстоит дело: браслет был найден третьего дня полицейским чином на тротуаре около отеля «Бристоль», полицейский передал вещь в контору и изъявил желание получить треть стоимости. Поэтому находку тщательно осмотрели и совершенно случайно нашли на медальоне маленькую выпуклость… ее нажали… крышка медальона отскочила… И, как бы вы думаете, что мы там увидели?
— Что же?
— Взгляните сами!
Вурц взял браслет, нажал на край медальона… и крышка с изображением Божьей Матери отскочила… показался портрет-миниатюра.
— Боже, — воскликнул барон, — вот уж не ожидал!.. Ведь это молодой Кастелламари!
— Да, — утвердительно кивнул Вурц, — это убитый на Грилльхоферштрассе.
Из полиции Сфор поехал к баронессе Штернбург, чтобы расспросить ее относительно графини Кампобелло.
В передней он столкнулся с капитаном Фернкорном.
— У баронессы есть для тебя приятные новости, — крикнул ему капитан, — Мария послезавтра будет в Вене и радуется, что тебя увидит!
Баронесса приняла Сфора в маленькой гостиной и сердечно протянула ему руку.
— Я должна передать вам множество поклонов от сестры. Она сегодня выезжает из Венеции. Надеюсь, вы не откажетесь пообедать у меня послезавтра.
Сфор с благодарностью склонился над белой ручкой баронессы.
— Что у вас нового?
— Много, баронесса, и весьма важного.
— Говорите скорей!
— Знаете ли вы графиню Кампобелло?
— Да… немного. Мы встречались с ней в обществе, но никогда не были близко знакомы.
— Вы меня удивляете, баронесса. Мне, наоборот, казалось, что между вами и графиней существуют самые сердечные отношения.
— На какой же почве они могли возникнуть?
— Насколько я знаю, она ваша соотечественница…
— Простите, — перебила баронесса, — муж ее действительно, а она сама…
— Не итальянка! — с разочарованием протянул барон Сфор.
— Нет, — ответила баронесса, — ее девичья фамилия… Ах, как ее… совсем забыла…
— Цинцинатти, — подсказал Сфор.
— Ах нет! Гоббом… Гиббон… Габсон… что-то в этом роде. Не могу сейчас вспомнить. Она дочь какого-то очень богатого золотопромышленника или владельца копей из Чикаго.
— Не соотечественница, — с огорчением повторил Сфор. — Это меняет дело…
— Не говорила ли вам графиня, — после минутного молчания продолжал барон, — что она была знакома с вашим братом?
— Графиня с моим братом? В первый раз слышу. Как вам это пришло в голову? Разве она говорила с вами о нем?
— Не совсем так, — засмеялся Сфор. — Случай позволил сделать это предположение. Графиня потеряла браслет; его доставили в полицию… На браслете медальон, а в нем портрет… Угадайте кого?
С этими словами барон фон Сфор вынул браслет из кармана.
— Мой браслет! — воскликнула баронесса.
— Разве он принадлежит вам?…
— Да… или это точная копия моего. Подождите минутку…
Баронесса выбежала из комнаты и минуту спустя вернулась с маленькой шкатулкой в руках.
— Я ошиблась, но посмотрите сами, разве они не одинаковые?
— Позвольте взглянуть.
Сфор внимательно сравнил оба браслета. На браслете баронессы крышка медальона тоже открывалась, и в нем также хранился портрет убитого.
— Откуда у вас эта вещь?
— Брат прислал мне ее из Турина со своим портретом.
— Вот и разберись тут!.. Ведь этот медальон тоже…
Сфор нажал на пружинку и протянул баронессе открытый медальон с заключавшимся в нем портретом.
Новостные каналы получают ссылку на сайт «Суд Народа». На прямой трансляции прикованный к стулу педофил. Через 72 часа народное голосование решит его участь. Чиновники требуют прекратить беспредел, ведь право на суд есть только у власти. В ходе расследования Елена Петелина выясняет, что накануне педофил похитил девочку. Только он знает, где она находится. Время на таймере неумолимо тает. Люди ждут справедливого возмездия. Но если педофила казнят, похищенная девочка не выживет.
Подозрение в убийстве еврейского священника на заднем дворе синагоги падает на ярого местного антисемита, который не раз угрожал ребе. Но после убийства главного подозреваемого установление истинных мотивов и личности преступника становятся делом случая.
Два убийства, схожих до мелочей. Одно совершено в Москве в 2005 году, другое — в Санкт-Петербурге в 1879-ом. Первое окружено ореолом мистики, о втором есть два взаимоисключающих письменных свидетельства: записки начальника петербургской сыскной полиции, легендарного И. Д. Путилина и повесть «Заговор литераторов» известного историка и богослова. Расследование требует погружения, с одной стороны, в тайны мистических учений, а с другой, в не менее захватывающие династические тайны Российской империи. Сможет ли разобраться во всем этом оперуполномоченный МУРа майор Северин? Сможет ли он переиграть своих противников — всемогущего олигарха и знаменитого мага, ясновидца и воскресителя? Так ли уж похожи эти два убийства? И что такое — древо жизни?
Карьера нью-йоркского детектива Саймона Зиля и его бывшего напарника капитана Деклана Малвани пошла в абсолютно разных направлениях после трагической гибели невесты Зиля во время крушения парохода «Генерал Слокам» в 1904 году.Хотя обоих мужчин ждало большое будущее, но Зиль переехал в Добсон — маленький городок к северу от Нью-Йорка — чтобы забыть о трагедии, а Малвани закопал себя ещё глубже — согласился возглавить участок в самом бандитском районе города.В распоряжении Малвани находится множество детективов и неограниченные ресурсы, но когда происходит очередное преступление при загадочных обстоятельствах, Деклан начинает искать того, кому может полностью доверять.На сцене Бродвея найдена хористка, одетая в наряд ведущей примы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эмиль Габорио (1832–1873) — французский писатель, один из основателей детективного жанра. Его ранние книги бытового и исторического плана успеха не имели, но зато первый же опыт в детективном жанре («Дело Леруж», 1866 г.) вызвал живой отклик в обществе, искавшем «ангела-хранителя» в лице умного и ловкого сыщика. Им то и стал герой почти всех произведений Габорио, полицейский инспектор Лекок. Влияние Габорио на европейскую литературу несомненно: его роман «Господин Лекок» лег в основу книги Коллинза «Лунный камень»; Стивенсон подражал ему в детективных новеллах (особенно в «Бриллианте раджи»); прославленный Конан Дойл целиком вырос из творчества Габорио, и Шерлок Холмс — лишь квинтэссенция типа сыщика, нарисованного им; Эдгар Уоллэс также пользовался наследием Габорио, не говоря уже о бесчисленных мелких подражателях. Публикуемый здесь роман «Дело № 113» типичен для Габорио.
Господин Лекок – настоящий гений сыска. Славу грозы преступного мира он обрел благодаря тонкому чутью и незаурядной предприимчивости. Талантливому сыщику под силу раскрыть самое запутанное дело. Ради этого Лекок даже готов рискнуть жизнью. Тем более, что ему не привыкать ставить на карту все… Особенно, когда дело касается страшного и загадочного убийства женщины, чье тело было найдено на берегу Сены местными браконьерами…
Получив в наследство от тети прекрасный дом в Форбс-Эбботе. Мэллори Лоусон и его жена Кейт переезжают из Лондона в деревню, где жизнь намного проще и спокойнее. Но так ли это? Несмотря на свое старомодное очарование, Форбс-Эббот совсем не такая дружная община, какой кажется. Мелкие разногласия и ссоры могут закончиться даже убийством. Главный инспектор уголовного розыска Барнеби за долгие годы службы сталкивался со множеством странных дел, но случай с призраком в машине может поставить в тупик даже самого опытного детектива.
Бэджерс-Дрифт — тихая английская деревушка, где жила всеми любимая старушка мисс Эмили Симпсон. Однако мирная прогулка по близлежащему лесу неожиданно стала последней в ее жизни. С точки зрения местного врача смерть мисс Симпсон выглядит вполне естественной, но ее подруга Люси Беллрингер в этом не уверена. Ей удается убедить старшего инспектора Барнеби, поначалу тоже не относившегося всерьез к ее подозрениям, заняться расследованием. Оно-то и раскрывает жизнь в Бэджерс-Дрифт с совершенно неожиданной стороны.