Заживо погребенные - [104]

Шрифт
Интервал

Я уже достигла середины склона и бежала к дорожке, как вдруг показался фургон. Фары были потушены. Я снова бросилась к валунам. Мне удалось забраться чуть выше. В пещеру больше не тянуло. Тут я услышала тяжелое дыхание и какое-то царапанье внизу склона.

Подо мной, на земле, заходились от бешенства две овчарки. Они неистово лаяли и прыгали на камни. Летучие мыши кружились над собачьими мордами, и собаки дергались за ними.

– Лежать! – Это подошел Фелпс.

Собаки послушно легли, продолжая рычать и поскуливать.

Надо мной были макушки деревьев и крылья летучих мышей. Медленно плыли самолеты – одни шли на взлет, другие на посадку через пролив Лонг-Айленд-Саунд. Вертолетов и полицейских сирен поблизости не было.

Я застыла в расщелине между двумя валунами. Собаки, брызжа слюной, ожидали только приказа наброситься.

Фелпс не торопился. Он направил на меня свет фонаря – словно изучал мишень. При его приближении собаки заскулили еще сильнее, словно прося разрешения наброситься на меня и порвать на куски.

– Молчать! – скомандовал хозяин.

Собаки затихли и положили головы себе на лапы.

У Фелпса был дробовик. Я подумала о профессоре Ное Торми. Его чуть не застрелили в Галерее славы. У работника парка есть оружие – что может быть естественней? Здесь столько зверей, которые могут покалечить растения.

– Мисс Купер, кажется, вам придется слезть с этого пьедестала. У нас много работы.

Я промолчала, надеясь снова услышать вой сирены позади себя. Пусть хотя бы он подумает, что попался.

– Я слышу этот шум, мисс Купер. Пока этот колокол звонит не по вас. Это мои парни устроили заварушку на Фордэм-роуд. За воротами очень опасный город, и вы это знаете лучше других.

Значит, эти подонки что-то устроили в Бронксе. Отвлекающий маневр. Линия 911 будет перегружена. Даже Майк с Мерсером могут подумать, что я опять попала в переплет на улице – сдуру погналась за подростками, напавшими на Эллен Ганшер. Мерсер ведь сказал мне, что видел, как они убегали за ворота.

– Дайте собакам команду отойти…

Больше мне нечего было сказать, я просто тянула время. Часть мышей продолжала летать вокруг. Другая – повисла на деревьях вверх ногами. На меня смотрели их сморщенные морды.

– Уберите собак.

– С ними трудно справиться, мисс Купер, – произнес Фелпс. – Это помесь с койотами. Я сам их вывел. Только с их помощью можно держать популяцию оленей у нижней черты, избавляться от кроликов и кротов. Они наносят столько вреда растениям.

Смесь диких койотов и диких собак. Говорили, что более злобной породы нет на свете.

– Давай, – повысил голос Фелпс. Я услышала, как завелся двигатель и фургон стал отъезжать. Один из молодых «помощников», наверное, отгонял машину, чтобы полиция не могла вычислить наше расположение. Я смотрела в ту сторону и не двигалась.

– Можете сидеть там. Можете даже лезть на самый верх. А потом куда? Кроме того, на мне специальные ботинки, и я очень скоро вас настигну, – проговорил он.

«Лучше б ты меня пристрелил, – мелькнуло у меня в голове. – Лучше это, чем то, что ты задумал». И тут же поняла, что на это рассчитывать не приходится: выстрелить он может лишь в крайнем случае, потому что звук разнесется по всему заповеднику.

Я полезла выше, не глядя под ноги и не зная, куда ступаю. Когда я поднялась на пару футов, Фелпс положил дробовик на землю и направился ко мне, перепрыгивая с камня на камень. Ухватил меня за щиколотку, повернул ее и дернул меня к себе. Продолжая меня тащить, слез с камней. Я упала копчиком о землю. Затылок ударился о скалу.

– Я не собирался вас прикончить, – проговорил он, присев рядом со мной. – Вы еще поможете донести вот это.

Фелпс показал на груду камней. Их в незапамятные времена принес сюда тающий ледник.

– Пожалуйста. – Он поднялся и подал мне руку. – Думаете, я мог натравить собак… никогда не видели, как они валят оленя? Хватают его за ноги и бегут с жертвой в зубах. Когда находишь скелет в лесу, кажется, что они разделались с ним так легко, словно это был гусь ко Дню благодарения.

Я ощупывала затылок.

– Но бедняги в конце концов пострадали бы, – продолжал он. – Я их так долго тренировал, а Зельдин или кто-нибудь еще в администрации могут решить, что их нужно усыпить за то, что они вас тронули. Печально, правда? – проговорил Фелпс, качая головой. – Что же мне остается вместо этого?

Это и без его слов было ясно. Только одно.

– Возможно, вы слышали, мисс Купер, что первые склепы были в пещерах. Глубоко, прохладно. Эти места просто созданы для погребения. Для вас мы можем сделать склеп на заказ, Алекс. Как у Эдгара По.

Глава 45

Пока что кричать было бесполезно. Я не хотела, чтобы он связал меня и засунул в рот кляп, пока была хоть какая-то надежда остаться в живых.

– Идите сюда. – Синклер Фелпс ткнул ружьем мне в спину. – Вы уже взрослая девочка, так что пара камней будет вам под силу.

Вот в чем его замысел. Это будет обвал. Меня завалило камнями в пещере – бежала сломя голову, бог знает от чего. Поддалась панике, отчаявшись дождаться помощи. Это сработает, если никто не сможет связать факты – как это сделала я с его жертвами.

Я нагнулась и подняла большой камень – должно быть, он весил больше двадцати фунтов – и медленно пошла к входу в пещеру.


Еще от автора Линда Фэйрстайн
Мертвечина

Александра Купер, глава отдела сексуальных преступлений в манхэттенской прокуратуре, ведет дело банковской служащей Пэйдж Воллис, несмотря на почти полное отсутствие улик. Неожиданно Александра обнаруживает, что клиентка пытается от нее что-то скрыть. Пока с помощью своего друга, полицейского детектива Мерсера Уоллеса, Алекс узнает все новые подробности этого запутанного дела, его коллега Майк Чэпмен отправляется в гарлемские трущобы, где неизвестный преступник убил восьмидесятидвухлетнюю Маккуин Рэнсом и перевернул вверх дном ее квартиру.Это убийство — только начало.


Ничего хорошего

Известный нейрохирург Джемма Доген найдена убитой в своем кабинете в Медицинском центре. Полиция предполагает, что нападение было совершено с целью изнасилования, и к делу подключается отдел расследования сексуальных преступлений. Но детективы Александра Купер, Майк Чэпмен и Мерсер Уоллес даже не предполагали, что скрывается за внешне респектабельными стенами больниц...


Костяной склеп

В нью-йоркском музее Метрополитен из-под вековых запоров вырываются на свободу демоны, и детективу Александре Купер приходится иметь дело с убийствами, изнасилованиями и несчастными случаями, которые оказываются вовсе не случайными…Самая яркая звезда американского детектива, лауреат премии Ниро Вульфа Линда Фэйрстайн, хорошо знает мир высокого искусства, низменных страстей и жутких преступлений. Перед тем, как начать блистательную писательскую карьеру, она двадцать пять лет проработала на Манхэттене следователем и прокурором.


Мертвецкая

…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания.


Прямое попадание

Душным августовским вечером помощника окружного прокурора Александру Купер вызывают на место преступления. Из Гудзона выловили труп молодой женщины, привязанный к лестнице. Судя по одежде и внешнему виду, она принадлежит к высшим слоям общества. Теперь Алекс и ее друзьям-полицейским. Майку Чэпмену и Мерсеру Уоллесу, предстоит вести охоту на убийцу в особом мире коллекционеров, где встречаются бесценное искусство и огромные деньги. И это сочетание может оказаться смертоносным.


Дурная кровь (в сокращении)

Помощник окружного прокурора Александра Купер уверена, что имеет достаточно информации для обвинения преуспевающего бизнесмена Брендана Квиллиана в убийстве своей молодой жены. Однако мощный взрыв, прогремевший в подземелье Манхэттена, неожиданно открывает новые стороны дела Квиллиана.(в сокращении от издательства Reader Digest)


Рекомендуем почитать
Тайна морковки Снеговика

Участник конкурса рождественского детектива РД-13.


Личный водитель

Эдик Губов думал, что завязал со своим прошлым. После службы во французском Иностранном легионе он сменил имя на Эдмон и стал обычным таксистом. Но черт его дернул тогда помочь той девице разобраться с хулиганом-мигрантом… Спасенная красотка Марина оказалась наследницей бизнес-империи. Лакомый кусочек для искателей крупной наживы. Марине нужен личный водитель-телохранитель, профи в своем деле. И Эдмон, недолго думая, принимает интересное предложение. Для начала – совместный полет в Сан-Сити на бизнес-джете Falcon 900EX.


Руки вверх!

Имя Эдгара Уоллеса пронизывает криминальную литературу начала двадцатого века как поток, который оказывается намного глубже и шире, чем, на первый взгляд, мы могли бы представить. Для многих Хэйнс, известный как Ганнер (Стрелок), не преступник, а джентльмен неортодоксальных методов. Для Скотланд-Ярда он один из самых опытных воров в мире. Ганнер и Люк Мэддисон принадлежат совершенно разным мирам, ведь Люк — респектабельный банкир имеющий очаровательную невесту… Но Люк сделал одолжение Ганнеру, которого тот никогда не забудет, поэтому, когда у банкира возникают проблемы, Ганнер решает вмешаться, чтобы вытащить своего знакомого из его кошмара…


Сильнее Скотленд-Ярда

«Грейс, — сказал он, — Я применю против этого мерзавца Стедленда метод Четырех!». Но судья признает виновным самого Джеффри Сторра, а не Стедленда... Когда жена Сторра Грейс покидает суд, два иностранных джентльмена представились ей. Он и его компаньон — даже не друзья ее мужа, но… Правосудие потерпело неудачу, но вмешались Четверо Справедливых. Они будут использовать свои собственные законы для защиты невинных и будут выносить свои собственные приговоры. Злу не может быть никакого оправдания.


Пернатая змея

«Пернатая змея» — роман выдающегося британского писателя и драматурга Эдгара Уоллеса (1875–1932). Молодой спекулянт Крюв и его подруга-актриса Элла Кред получают странные визитные карточки, на которых нарисована пернатая змея и предупреждение, после чего следует цепь ограблений. Уоллес Эдгар — популярный автор детективов, прозаик, киносценарист, основоположник жанра «триллер». Эдгар Уоллес Ричард Горацио — автор множества трудов: «Ворота измены», «Фальшивомонетчик», «Бандит», «Дюссельдорфский убийца», «Тайна булавки», «Зеленый Стрелок», «Лицо во мраке», «У трех дубов», «Мститель», «Шутник» и других.


Бриллиантовая пряжка

Марк Линг совершенно не походил своим внешним видом на человека, избравшего специальностью вооруженные налеты, укрывательство и сбыт краденых драгоценностей. Высокий, красивый, всегда прекрасно, даже изысканно одетый, он ничем не отличался по наружности от обыкновенного лондонского джентльмена… Рассказ из сборника «В паутине преступлений».