Зажечь - [79]

Шрифт
Интервал

Полтора часа спустя я выхожу из дома и спускаюсь к машине Бреди. Открыв дверь, сажусь, и он свистит.

— Черт, девочка. Ты собираешься произвести на кого-то впечатление? — говорит он, разглядывая меня.

Я смотрю вниз на удобные, низко посаженные джинсы в паре с красной кружевной маечкой, которую купила в Victoria’s Secret. Она демонстрирует лёгкий намёк на декольте. Мой образ завершают простые белые кеды. Наряд выглядит мило и сексуально — для того, чтобы весело посмотреть игру.

— Это джинсы и топ, Бреди, а не платье в пол, — говорю я.

Он смотрит на меня сверху вниз, затем машет рукой у моего лица.

— Я имел в виду всё это. Сексуальный, кудрявый хвостик, бронзовый макияж и золотые кольца. Моя дорогая, ты выглядишь горячо.

— Что ж, спасибо. Ты тоже неплохо выглядишь, — отвечаю я. — Кстати, что насчёт Стефана? Он придет?

Бреди многозначительно вздыхает, глядя на меня.

— Возможно, ты превратила меня в поклонника «Редс», но точно не Стефана. Он собирается на художественную выставку со своей подругой, пока мы с тобой будем пить пиво и смотреть на горячих парней, бегающих по бейсбольному полю. Я бы предпочёл заняться этим.

Я смеюсь, и мы продолжаем общаться по пути к стадиону. Проверив билеты, направляемся к нашим местам на правой стороне поля. Я останавливаюсь и тащу Бреди к пивному ларьку, но он пытается оттащить меня.

— Подожди. Сначала, я хочу взять одно, — говорю я, вытаскивая большой стакан «Редс» из сумочки.

— У тебя еще будет время на это. Давай для начала займём свои места, — настаивает он.

Я поднимаю палец, потому что подошла моя очередь, он топает ногой, когда я расплачиваюсь за свое Yuengling. Сделав большой глоток, я подхожу к нему. Бреди закатывает глаза и вручает мне мой билет.

— Бреди, это же первый ряд! — восклицаю я, обнимая его.

Он смущённо пожимает плечами.

— Возможно, у меня были неплохие продажи за последний квартал.

Я улыбаюсь ему, и он ведёт меня в секцию, где швейцар провожает нас к нашим местам. Но на том месте, куда он указал, кто-то сидит.

— Эм, Бреди. Ты уверен, что это наши места? — Я оборачиваюсь, но его нет. Швейцар оставляет меня, чтобы помочь другим людям занять свои места. У меня нет другого выбора, как только спуститься вниз по ступенькам. Парень, сидящий на соседнем месте, проводит руками по волосам, затем оборачивается и смотрит на выход.

Я чуть не роняю пиво, когда наши глаза встречаются, его улыбка расцветает, когда он замечает меня. Джейс моментально вскакивает и останавливается, пока мы смотрим друг на друга. Его волосы стали немного длиннее, я представляю, как провожу по ним руками. Он гладко выбрит, но в целом, выглядит так же великолепно, как и два месяца назад. Я не успеваю опомниться, как он уже стоит рядом со мной, спустившись на две ступеньки, чтобы мы были одного роста. Его блестящие голубые глаза ищут мои, но я в шоке, чтобы о чём-то думать.

Джейс пробегает пальцами по моему лицу, берет за руку и ведет к нашим местам. Забрав пиво из моих рук, он ставит его на подставку и усаживает меня. Затем садится рядом и берет меня за руку.

По телу пробегает дрожь. Я смотрю на него так, словно вижу впервые.

— Ты действительно здесь?

Джейс издаёт тихий смешок, скользя костяшками пальцев по моей щеке.

— Да, детка, я действительно здесь.

Эти слова наконец-то пробуждают что-то во мне. Я забираюсь к нему на колени и начинаю целовать его лицо. Когда наши губы соединяются, он опускает руки на мою задницу. Его язык встречается с моим, он с жадностью впивается в мой рот, словно умирает от жажды. Народ начинает гудеть, и Джейс отстраняется от меня, а я заливаюсь краской. Я слезаю с его колен и возвращаюсь на своё место, рядом с ним. Он посмеивается про себя, переплетая наши пальцы.

Наклонившись, Джейс целует меня в щёку, и я поворачиваюсь к нему. Я изучаю его лицо, запоминая каждую частичку. Он ловит мой взгляд, поэтому я поворачиваюсь обратно к полю, где команда начала разминаться. Наклонившись, он целует меня в шею и шепчет на ухо:

— Итак, Алекса, нужно потушить какой-нибудь пожар? — рычит он, и мои бёдра сжимаются.

Я начинаю дрожать, и Джейс отстраняется, его, кажется, устраивает то состояние, до которого он меня довёл. Я поворачиваюсь к нему, желая узнать, как он оказался здесь на несколько недель раньше.

Выслушав вопрос, он выжидает мгновение и отвечает:

— Если честно, то мне повезло. Моя замена прибыл раньше, и 52-ой взвод хотел видеть меня и чем скорее, тем лучше. Я вернулся пару дней назад, выполнив свою часть работы и кое-что дополнительно. Поэтому у меня есть отпуск, и несколько недель мне не нужно отчитываться в Форт-Кэмпбелл, — он смотрит в сторону и продолжает: — Следующие пару недель я проведу здесь с тобой, если ты хочешь.

Моё сердце бешено бьется при мысли, что он некоторое время будет рядом, но я стараюсь успокоиться, чтобы не напугать его.

— Ты шутишь? Конечно, я хочу, чтобы ты был здесь. Я покажу тебе город, и мы весело проведем время, пока тебе не нужно будет на службу.

Он улыбается моей реакции.

— У меня номер за городом, недалеко отсюда.

Я хмурюсь от того, что он будет здесь, но не в моей постели.

— Джейс, не будь глупцом. Если я пишу сексуальные письма парню, то могу позволить ему остановиться в моём доме.


Рекомендуем почитать
Цель – профессор Краузе

Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.


Motel 6

Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь.  .


Острые грани

Рассказ о любви, страсти и смеха... между друзьями. Каждый рассказ ответит нам на вопрос — что произойдет, когда тот, кто предназначен тебе, был рядом все это время?


Раскачай лодку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Школа отчаяния

Представьте, что вас пытаются изнасиловать. Что вы сделаете? Правильно, позовёте на помощь. А если некому вам помочь? Что, если вы никому не нужны? Что вы сделаете тогда?


Выкуп за любовь

Он – высокий, привлекательный рыцарь, хранящий тайну. Она – отважная красавица, у которой также секретов немало. Финнуле Крейс нужны деньги на приданое сестре, и медлить нельзя. У Хьюго Фицстивена, графа Стивенсгейта, возвращающегося домой в Англию из крестового похода с мешками драгоценностей, денег в достатке. Так что же может быть проще, чем похитить его и потребовать выкуп? Но с самого начала Финнула совершает ужасную ошибку – влюбляется в своего заложника.