Завидная невеста - [60]
– Давай поговорим обо всем в доме, – предложил Рен. – Неудачное я выбрал место для подобных обсуждений.
– Нет, давай продолжим прямо сейчас. – Эмма сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. – Незачем упускать такую замечательную возможность. Мы здесь и так в достаточном уединении. – Ее мозг наконец преодолел первый шок. – Чего еще я не знаю, Рен? Что ты на самом деле здесь делаешь?
Не в первый уже раз она задалась вопросом, зачем он прибыл на Барбадос. Учитывая, что у него имеются важные обязательства в Англии, это казалось особенно странным. Путешествовать могут только искатели приключений да дельцы, но Рен не относится ни к первым, ни ко вторым. Графам недоступна такая роскошь, как свобода.
Не сговариваясь, они молча зашагали дальше. Рену не хотелось продолжать разговор, но он все же выдавливал из себя слова:
– Я здесь потому, что мои владения на грани полного разорения. Наследство кузена Мерримора показалось мне манной небесной, шансом поправить финансовое положение. Я должен был приехать и проверить, правда ли это.
Эмму затопило чувство вины. Она могла бы предотвратить приезд Рена, просто написав ему письмо, а не ожидая, явится он или нет. Могла бы честно объяснить, что высланный ему чек на щедрую сумму – всего лишь иллюзия, ради сотворения которой ей пришлось пожертвовать своей долей дохода. Тогда Рен с самого начала бы знал, что денег нет. Это бы все изменило.
Для нее, возможно, не в лучшую сторону. Что, если бы он продал свою долю? Или не приехал вовсе? Тогда ей пришлось бы в одиночку бороться с Гридли и, как знать, еще с одним злодеем в лице нового владельца. Заключить контракт на поставки рома ей никогда бы и в голову не пришло. Сколь долго продержалась бы плантация без Рена? Эмма чувствовала себя менее виноватой, но по эгоистичным причинам.
– Я мог бы управлять наследством из Англии, но решил приехать лично. Это было чистой воды эгоизмом с моей стороны.
Рен почти слово в слово повторил ее мысли, и Эмма испугалась, уж не высказала ли она их вслух?
– Прошу прощения?
– Я был эгоистом, – повторил Рен. – Хотел сбежать от устроенного, но нежелательного брака.
В деле замешана другая женщина! У Эммы упало сердце. Ей отчаянно хотелось верить, что Рен не похож на других мужчин, но она заблуждалась. Неужели у всех мужчин во всех уголках света, куда бы жизнь их ни забрасывала, обязательно найдется женщина? Какое же отвратительное выдалось утро!
– Что значит «нежелательного»? Ты не хотел жениться или все же женился под давлением обстоятельств? – Эмма остановилась и пронзила его взглядом. – Я не стану потакать ни супружеским изменам, ни двоеженству, ни чему-либо еще в этом роде.
При мысли о том, что второй раз после Томпсона Ханта она попала в похожую ситуацию, ей стало нехорошо. Неужели она совсем не поумнела?
Рен покачал головой:
– Я не женат. Не смог себя заставить пройти через это. Была одна наследница из Йорка, готовая обменять свои деньги на мой титул, но мы не подходили друг другу.
Эмма задышала свободнее. Значит, Рен не такой, как Томпсон Хант. Можно продолжать верить, что он честный и благородный.
– Нет ничего эгоистичного в стремлении избежать несчастливой жизни. – Кое-что она в этом понимает!
Рен бросил на нее удивленный взгляд:
– Есть, если вместо тебя жертву на алтарь несчастливого брака приносит твоя сестра.
– Она вышла замуж за наследницу из Йорка? – поразилась Эмма, не успевая за сюжетными поворотами истории.
– Да нет же! Она выходит замуж – или уже вышла – за состоятельного мужчину ради денег, чтобы спасти семью от скандала. Она сделала то, что следовало бы сделать мне.
Его угрызения совести были осязаемыми. Помимо всего, Рен Драйден еще и ответственный человек. Это она уяснила за то время, что они прожили вместе.
– Неужели деньги настолько важны?! – воскликнула Эмма, остро ощущая собственную беспомощность. Она подарила бы ему весь мир, если бы только он принадлежал ей. Но денег у нее нет. Неудивительно, что он так расстроился, изучив гроссбухи. Он-то явился сюда, рассчитывая найти мешок золота.
– Деньги – это все. – Рен запнулся. – Или были всем. Полагаю, теперь этот вопрос разрешился.
Но не так, как он планировал. Новый поворот в судьбе своей семьи он воспринимал очень болезненно. Это он должен содержать своих родных и, будь у него больше времени, так и сделал бы. Эмме было больно на него смотреть. Она спрашивала себя, когда же успела так привязаться к этому мужчине. Он был для нее куда понятнее, когда являлся всего лишь искателем приключений, жаждущим быстрых денег. Она опасалась таких людей, но, по крайней мере, их мотивы были ей ясны. На островах их великое множество, этих желающих разбогатеть, и Китт Шерард – один из них. А Рен Драйден не такой, он человек строгих правил, и Эмма не знала, что с ним делать. Опыта общения с такими людьми у нее почти не было.
– Он хороший человек? – Эмма не смогла придумать ничего лучшего, как попытаться избавить Рена от чувства вины.
Рен кивнул:
– Он мой близкий друг.
– Значит, точно хороший. Не могу представить, чтобы у тебя были плохие друзья.
– А как же Китт Шерард? Мы с ним вместе учились в школе. – Рен заставил себя замолчать. У Китта есть свои секреты.
Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.
Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.
После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…
Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.