Завидная невеста - [19]

Шрифт
Интервал

Говоря «мы», Гридли, очевидно, имел в виду коллектив соседей. Кстати, все они мужского пола.

– О каких советах идет речь? – поинтересовался Рен, хоть и догадывался, каким будет ответ. Даже зная ее совсем непродолжительное время, он понимал, что любое предложенное соседями решение будет воспринято ею как посягательство на ее независимость.

– Об обычных, – внушительно проговорил Гридли. – Я был очень близок с Альбертом Мерримором, особенно в последний год его жизни. Он тревожился об Эмме, о ее дальнейшей судьбе, понимая, что его дни на этом свете сочтены. Я пообещал, что буду присматривать за ней. Если она захочет отправиться в Лондон, я прослежу, чтобы это было исполнено. Пожелай она остаться здесь, я поддержу ее и в этом. Мы же соседи, наши плантации расположены рядом, конечно, я позабочусь о подопечной Альберта.

– Вы с ней говорили? – Рен вернул разговор в интересующее его русло. – Что она ответила?

– Решила остаться здесь. – Гридли печально улыбнулся. – Но женщине самостоятельно очень трудно управлять плантацией, поэтому я предложил ей выйти за меня замуж. Она отказалась. – Его глаза были исполнены чисто мужского сожаления о том, что нечто очень для него ценное выскользнуло из рук. – Позже я спрошу ее снова. Теперь я понимаю, что действовал слишком поспешно в своем стремлении исполнить данное Артуру обещание. Эмма оплакивала утрату и одновременно разбиралась с завещанием и поместьем. – Он бросил на Рена косой взгляд. – А также привыкала к мысли о прибытии родственника, имеющего подавляющее большинство акций. Конечно, она была не в состоянии оценить мое предложение руки и сердца по достоинству.

Так вот что Гридли на самом деле хотел обсудить! Что у него виды на Эмму! Рен посмотрел на него другими глазами. Он не просто сосед или даже влюбленный в Эмму мужчина. Он был близким другом кузена Мерри, предпринявшим попытку жениться на его подопечной. И сделает это снова, вне зависимости от того, что думает по этому поводу Эмма.

Даже если бы Эмма питала пылкие чувства к Гридли, Рену их союз был совершенно невыгоден, ведь Эмма – владелица второй доли плантации. У него возник закономерный вопрос о причинах настойчивости Гридли. Но вопрос этот был в большей степени риторическим, потому что Рен не мог допустить, чтобы Гридли одержал победу.

В его душе проснулся дух состязательности. Не только Эмма нуждается в защите, но и он сам и его семья. Стань Эмма женой Гридли – и Рену придется делить плантацию с ним. Одно дело – сидеть рядом с Гридли, потягивая фалернское, и совсем другое – сделаться его деловым партнером. Эта перспектива вовсе не пришлась Рену по душе. Шестое чувство подсказывало, что и кузен Мерримор этого не хотел бы. Рен задумался о том, чтобы выкупить долю Эммы. Интересно, не повлияет ли на матримониальные планы Гридли то обстоятельство, что у невесты больше нет собственности?

– Вы прибыли как раз вовремя, Драйден, – заметил между тем Гридли.

Усилием воли Рен заставил себя сосредоточиться на разговоре. Начало он, должно быть, пропустил.

– То есть? – удивился Рен.

Гридли коротко хохотнул:

– Вы ей и втолкуете, что лучше всего предпринять для «Сахарной земли». Не может же она управлять плантацией в одиночку до конца своих дней, ставя под угрозу ее жизнеспособность.

Заметив мрачный блеск в глазах Гридли, Рен призадумался. Он явно печется не о способности Эммы принимать сельскохозяйственные решения, а о ее «личном благополучии».

– Сделаю все, что в моих силах, чтобы оправдать веру кузена в меня, – честно ответил Рен, и подумал: «Даже если мои действия пойдут вразрез с ожиданиями Гридли».

Воспользовавшись возможностью завершить разговор, Рен поднялся с кресла-качалки. Для одного раза пищи для ума вполне достаточно. Гридли прекрасно справился с ролью посланника, возложенной на него анонимными пока соседями. Передал все, что следовало, включая и предупреждения. Возможно, даже больше, чем следует. Достаточно ли эти соседи прозорливы, чтобы понять: Гридли печется прежде всего о собственном благе. Мотивы Гридли ясны. Он из тех людей, кто поступает так, как выгодно ему самому.

Гридли протянул руку:

– Был рад встрече, Драйден. Хочу устроить ужин в вашу честь, представить вас обществу. Как только все будет готово, дам Эмме знать.

– Жду с нетерпением.

Рен проводил гостя, понимая, что следующий ход за ним. Гридли проявил инициативу, объяснил правила игры и теперь вместе с соседями ожидает ответной реакции. Что ж, он приготовит им сюрприз. О сахарном тростнике ему известно очень немногое, зато он отлично знает правила игры в обществе, и способен понять, когда что-то затевается. Похоже, Эмме Уорд придется пересмотреть свое мнение о том, что у нее все под контролем.

Глава 6

У нее все под контролем. Сделав глубокий вдох, Эмма передвинула шашку на доске для игры в нарды, в очередной раз мысленно повторяя про себя, как заклинание: «Все будет хорошо». Эта фраза относилась не только к игре, но и ко всему остальному: к урожаю, к нежелательному вниманию Артура Гридли, к плантации. Она и так балансирует на краю пропасти, а тут еще приезд Рена Драйдена!

Один неверный шаг – и она сорвется вниз. Но этого не случится. Она просто не может такого допустить. Потерять «Сахарную землю» немыслимо, позволить Гридли одержать победу – тем более. Хорошо, что Рен не пришел к ней сразу после ухода Гридли. Значит, нет никаких причин для беспокойства, так ведь? И за ужином Рен ни словом о его визите не обмолвился. Они поговорили о плантации, а после еды переместились в библиотеку сыграть партию в нарды.


Еще от автора Бронвин Скотт
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.


Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Добропорядочный распутник

Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Решительная леди

После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…


Уроки обольщения

Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Нежное прикосновение

Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Великая сила любви

Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.