Завещание - [7]
― А не скажете ли вы, как его начальство смотрит на его прыть?
― В том–то и беда, что начальство он совершенно запутал. Знаете ли, сегодня времена для людей без принципов непонятные. Я никогда не спрашивал себя «Кому служить?» Я всегда служил Истине. «Народу, партии…» это ведь всё пустая болтовня. А Истина – она одна. Но кто не уверен в себе и боится перемен, тот ищет указания свыше. Искать эту самую Истину, или ну её!? А в этом деле Мартынов сумел внушить Барсину, что высокое начальство стоит за ним и заинтересовано… только непонятно в чем!
― Мда… Даже странно как–то. Была семья, был отец, была тайна, но был и центр мироздания! А теперь всё пустота и неопределенность и, как результат, страх.
― Запомните, Генрих Львович, без адвоката вам с Мартыновым встречаться не следует. А он будет стараться именно наедине с вами встретиться и выведать как можно больше.
― Господи! Я сам бы хотел узнать, как можно больше. Юрий Иванович, голубчик, а вы сами-то, что думаете обо всём этом?
Следователь закрыл заиндевевшее окно своего автомобиля, теперь они в интересах конспирации встречались с Генрихом Львовичем в машине следователя и ехали в тихое место, где можно было безбоязненно пообщаться. Он откинулся на спинку сидения, а потом лукаво поглядел на Генриха Львовича.
― Если честно, то… мне кажется, что ваш папенька жив…
― Как… как вы сказали?! – чуть ли не в ужасе воскликнул Генрих Львович.
― Впрочем, мне ещё надо всё хорошо обдумать, взвесить…
― Но я же видел тело… и заключение врача, а потом кремация…
― Ну, знаете ли, Генрих Львович, тело ещё во времена Шекспира умели представлять мертвым, а уж кремация и вовсе ни о чем не говорит, тем более, что вас-то там не было. Ведь не было же вас при акте сожжения?
― Нет.
― И никого не было, верно?
― Не знаю…
― Кроме Аркадия Петровича Бергмана.
― Возможно.
― Ну, вот.
― Вы меня просто пугаете. Что мы имеем дело с призраками?
― Напротив, с живыми и даже очень живыми и расчетливыми людьми. Ну, да не будем забегать вперед, Генрих Львович. Я вас отвезу ближе к дому и прослежу, как вы зайдете к себе в подъезд. А когда окажитесь в квартире, зажгите и погасите на минуту свет, чтоб я понял, что вы добрались благополучно.
― Ха, вы становитесь не только моим следователем, но и моим преданным телохранителем! А что, действительно всё так опасно? – доверчиво спросил Генрих Львович.
― Эх, Генрих Львович, как гласит русская поговорка: «Бойся собаки спереди, лошади – сзади, а дурного человека – со всех сторон». Ну, прощайте. Подайте знак, как уговорились.
7
Раввин Эзра Гур широко распахнул двери перед гостями.
― Проходите, не стесняйтесь. Шай проходи к столу, Номи и Арье, прошу. Сегодня праздник Хануки и шабес или шаббат, как вам привычнее, одновременно.
К гостям вышла нарядно одетая супруга Эзры госпожа Сара в сопровождении детей Геулы, Деборы и Ионатана.
― Здравствуйте, проходите. Очень рада, вы Номи? Очень приятно, а вы Арье? Проходите, чувствуйте себя как дома.
― Арье, – подошел раввин Эзра к гостю,– я рад, что вы здесь. Я пригласил семью доктора Шапиро и ещё одного нашего друга, все говорят по-русски, чтобы вы не чувствовали себя в одиночестве. Прошу вас, проходите к столу.
Арье меж тем, напряженно рассматривал раввина, словно хотел проникнуть внутрь его мозга и узнать все тайны, в том числе Божественного промысла. Он медленно последовал за хозяином.
По середине большой гостиной был накрыт белой скатертью длинный стол с пластиковыми тарелками и ножами, но красивыми и достаточно дорогими, так, что Арье вначале признал пластиковые тарелки за фарфоровые. На столе уже стояли разнообразные салаты всех цветов радуги. Подоконник большого окна был украшен менорой с шестью свечами. Раввин поглядывал на часы, чтобы не пропустить время зажигания субботних свечей и седьмой свечи праздника Хануки.
Арье оглядывал всё и всех с любопытством и некоторым недоверием. Он был поражен отношением к нему, совершенно незнакомому, к тому же пожилому человеку, со стороны этого молодого и неугомонного раввина, впервые встретившего его всего несколько дней тому назад. Естественное недоверие, испытанное к нему в первый день их встречи, груз воспоминаний, сомнений, тревог, всё это мешало ему, Арье Бен Давиду, расслабиться и принять мир таким, каким он ЕСТЬ. ЕСТЬ здесь, а не там, в его прошлой жизни. Эзра метался из стороны в сторону, принимал гостей, со всеми здоровался, со всеми улыбался, никого не оставлял без внимания.
Пришла семья доктора Шапиро, психиатра их городской больницы. Что–то знакомое мелькнуло в этих лицах. Седой полный мужчина, в болотного цвета костюме и подходящем галстуке сразу ориентировал на европейское происхождение. Его жена не уступала мужу по габаритам и была одета во всё черное, что не могло скрыть, разумеется, то, что она желала скрыть. На пальцах её рук Арье заметил довольно крупные бриллианты. С ними на праздник пришла миленькая девочка возраста Шая, может на год младше. Наконец, прибыл господин Мордехай, от которого исходил легкий запах вина и веселья. Он притащил с собой старый аккордеон и сразу, раскрыв футляр, выложил его на диван, словно оружие, готовое к бою. Потом появились какие–то дети, как оказалось, соседские. И, наконец, пришла ещё пара относительно молодых людей, которые держались очень стеснительно. Всего же собралось человек двадцать. Все говорили одновременно на русском и на иврите, в гостиной стоял гул, пока раввин не собрал всех и не предложил зажечь седьмую свечу праздника на светильнике. После молитвы и процедуры зажигания огня все расселись по своим местам.
Геолог Эмили Хансен, работающая буровиком на месторождении песчаника Тенслип близ Тайни Мититсе, штат Вайоминг, очень обеспокоена кажущейся случайной смертью главного геолога Билла Крецмера и последующим убийством его протеже Вилли Сьюэлла, у которого были свои подозрения. Необъяснимые вещи происходят и на буровых работах, и все это контролируется вульгарно неприятным инженером компании Эдом Мейером и его тихим приятелем Мерлом Джонсоном. Эм расследует некоторые тревожные незначительные происшествия: следы лошадиных копыт в странных местах; пропавшее сверло, использовавшееся в качестве дверного упора для ее примитивного прицепа на месте; грузовики-цистерны, движущиеся без света в предрассветные часы; бумаги, исчезнувшие из офиса Крецмера в Денвере. Все это складывается таким образом, что чуть не убивает упрямо настойчивую героиню. Операции по бурению нефтяных скважин и грубые, грубые персонажи, которые выполняют эту работу, получают здесь строгое отношение, но с той же сладкой ноткой, которая обогащает острый характер Эм и придает тонкие нюансы незатейливому, завершенному первому роману геолога Эндрюса.
Изначально роман — роман 1996 года — мог быть лишь, образно выражаясь, горстью праха земного и не мог быть хоть сколько-то символическим, просветляющим и намекающим не только на низкие, но и на высокие истины. Иначе озабоченные только прибылью издатели отшвырнули бы его с презрением, крича, как оглашенные, что автор ошибается, слишком высоко себя ставя, а еще и глумится над ними, и это ему не сойдет с рук. Да и теперь, когда это явно интересное и не лишенное достоинств произведение, по моему мнению, должно быть переиздано… На дизайн обложки меня вдохновили образы предложенные издательством прежнего варианта романа.
Ротвейлер - серьезная, охранная собака. Не соглашусь, что излишне злобная или непредсказуемая - эти черты породе не свойственны и бывают привнесены в характер конкретного пса, неправильным воспитанием или отношением к нему хозяев. Впрочем : я рассказываю, а судить вам...
Роман «Секта. Ангелы умирают первыми» был издан в Москве 12 лет назад. Роман посвящён расследованию деятельности одной из самых опасных тоталитарных сект – «Церковь Последнего Завета», руководимой лжемессией Виссарионом – называющим себя Христом. К моменту написания романа, эта секта уже существовала на протяжении 15 лет. Понадобилось 12 долгих лет, ещё сотни загубленных и сломанных жизней адептов, чтобы наконец этого лжемесиию арестовали, а расследованием деятельности секты занялся Следственный комитет и ФСБ.
Альберт Кошкин вел обычный образ жизни, был тихим и неприметным, руководил многотиражной газетой на производстве. Но пришло время, и пожилого работника «попросили» освободить место. Для пенсионера начались трудные времена. Неизвестно, чем бы все закончилось, если бы старый знакомый Кошкина не предложил ему выгодную работу. Но долгожданная радость Альберта очень быстро сменилась серьезным опасением за собственную жизнь. Он и не предполагал, что путь от рядового охранника в элитном пансионате до участника тайных криминальных схем так короток и опасен…