Завещание Шекспира - [133]
Пьеса не всем пришлась по нраву. Бен Джонсон высказался в том духе, что в окружении сточных канав она сама, казалось, возникла из вонючих топей. Он ушел от нас темнее грозовой тучи и в знак протеста против того, что мы сняли из репертуара его длинную и старомодную пьесу «Каждый по-своему»[146], переметнулся к «Слугам адмирала». Ей, как и ее автору, нужно было обрезать бороду – так я ему и сказал. Бен мог снести все, кроме нелицеприятной критики.
Наши конкуренты тоже не очень-то обрадовались. Фрэнсис Лэнгли открыл театр «Лебедь» в Пэрис-Гарден – слишком далеко от моста, лебедям туда было добираться удобнее, чем людям. А мы были совсем близко, в приходе Святого Спасителя, и умирающий «Лебедь» глядел, как толпы публики направлялись в наш театр, и в унынии повесил голову. Рядом с нами была медвежья потеха, где главные роли исполняли медведи по кличке Сакерсон, Джордж Стоун и Гарри Ханкс. Это здание позднее стало прославленным театром «Надежда», и оно вызвало во мне смех сквозь слезы – слезы по тем животным, которых ежедневно затравливали до смерти в заведениях, принадлежавших Хенслоу. Мы переиначили его название на «Оставь надежду всяк сюда входящий». Для медведей, быков и несчастных старых обезьян, для босяков, продажных писак и безработных актеров Хенслоу не был спасением. С годами его желание помогать уменьшалось, а бессердечие увеличивалось. Его «Роза» находилась в сотне метров от нас, была построена на топях и после десяти лет в болотистой почве стремительно увядала.
«Лебедь» пропел свою лебединую песню, «Надежда» угасла, лепестки «Розы» завяли и опали – и виновником их смерти был «Глобус». В конце концов Хенслоу признал за нами первенство, и они с Алленом снялись с лагеря и переехали из Бэнксайда назад на северный берег, за пределы Сити. Там, в Голден-Лейн, в полумиле от «Занавеса» и поблизости от зеленых лугов Святого Эгидия из Криппл-гейта, они получили участок от свободного города Финсбери. Они построили на нем преемницу «Розы», и когда наконец в 1610 году она подняла флаг, ей сопутствовала удача.
Пока мы властвовали на южном берегу, я переехал на другую сторону Темзы, чтобы быть ближе к «Глобусу». Квартира была в идиллическом месте Саутуарка, лесистом, с полевыми цветами и поющими ручьями – и пропитанном выделениями сочащихся выгребных ям и кладбищ, которые проникали в дома, вызывая горячку в теле и лихорадку в костях.
– Но теперь у тебя в кошельке деньжат-то прибавилось, а, Уилл? Наступило время серьезного бизнеса. Двадцать первого февраля 1599 года я подписал с синдикатом «Глобус» договор, имеющий обязательную силу на протяжении тридцати одного года.
– Что за договор?
Фрэнсис, зачем тебе все эти скучные подробности?
– Я адвокат. Скучные подробности – это по моей части. Рассказывай!
Нас было семеро: Уилл Кемп, Августин Филлипс, Джон Хемингс, Томас Поуп и братья Бербиджи – Ричард и Кусберт. Мы поделили между собой десять паев: пять – Бербиджам и по одному всем остальным. Это значило, что, как пайщик «Слуг лорда-камергера», я владел десятой долей компании. Когда Кемп ушел, мой пай вырос до одной восьмой; когда в дело вошли Гарри Конделл и Уилл Слай, он уменьшился до одной двенадцатой, а позднее до одной четырнадцатой, когда Уильям Остлер выкупил себе еще одну долю. К тому времени я уже на протяжении двенадцати лет зарабатывал по семьсот фунтов в год, и даже в самом начале набегала пара сотен. Компания брала половину прибыли с галерей, другая половина шла пайщикам, плюс поступления от кассовых сборов. Я писал пьесы, играл в них и участвовал в управлении театром, в котором играл. Пока театр был открыт, я был в барыше.
– Это точно.
Постепенно призрак нищеты отступил на задний план, хотя и не покинул сцену. По крайней мере, сцену в моей голове. Тревога осталась, опасение, что все может рухнуть, как у отца. Я не мог избавиться от чувства неопределенности и беспокойства. Я превратился в того, кого так сильно ненавидел Гамлет: владыку огромного пространства грязи. Я испытывал странную потребность покупать акры и акры того, чего нужно всего-то шесть футов, и копить деньги для того, чтобы их тратили другие.
– Отлично, что затронул эту тему! Сумма скопилась действительно значительная. Если не возражаешь, давай вернемся на мгновенье к завещанию и обсудим, как ее разделить. Все остальное почти что улажено, мы не совсем зря потратили сегодняшний день.
И ты хорошенько угостился за мой счет. А когда меня не станет, будешь кормиться еще лучше.
– Я пропущу мимо ушей твою остроту. Я сейчас говорю о твоих собратьях-актерах, твоей второй семье…
Моей единственной семье.
– Если они так много для тебя значили, оставишь ли ты им небольшие суммы, разумеется нескольким избранным? Самым из самых. Например, ты упомянул Кемпа.
Он ушел из компании и из жизни.
– Филлипс?
В своем завещании он оставил мне тридцать шиллингов золотыми. К сожалению, он тоже сошел с великой сцены жизни.
– Еще был Том Поуп. Мертв.
– Слай?
Умер он давно и сгнил.
– Господи, да хоть кто-нибудь остался в живых?
Остлер, Брайан, Кросс, Гилберт, Кук – никого нет.
– Вот это да! Их убило актерство?
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.