Завещание Шекспира - [127]

Шрифт
Интервал

Пьеса, театральное представление – вот что мне было нужно, снова и снова. Нескончаемые публичные похороны притягивали к сцене скорбящих со всего Лондона, но для меня это было выражением чего-то глубоко личного – такой вот парадокс, знакомый только актерам.

За смертью Хамнета последовали другие. Казалось, семейство Шекспиров было в черном списке у смерти. Вскоре после Рождества умер дядя Генри из Сниттерфилда – даже крепчайшие дубы когда-то падают. Тетушка Маргарет пережила его всего на два месяца. Их смерть была концом эпохи. Умер старик Хансдон, а лорд Кобэм ненадолго занял должность лорда-камергера. Нашу театральную труппу переименовали в «Слуг лорда Хансдона», в честь нашего нового патрона, молодого Хансдона. Но не прошло и года, как он сменил Кобэма на посту камергера, и мы снова стали «Слугами лорда-камергера».

– Очень все запутанно.

Запутанно? Напротив. В диком, безумно вращающемся мире, от которого рассудок немел, как пустая синь осеннего неба, театр был моей единственной надеждой и опорой. Другой точкой опоры, еще одним участком твердой почвы под моими подкашивающимися ногами стал этот дом – единственная причина, по которой я его купил.

– Расскажи-ка поподробнее.

Покупкой самого лучшего в Стрэтфорде дома, который когда-то принадлежал Клоптону, я пытался заглушить свое горе. Шестьдесят фунтов за дом в шестьдесят футов длиной, тридцать высотой, углубляющийся в переулок на семьдесят футов, кирпичный, с деревянными перекрытиями и свинцовыми рамами. Трехэтажный особняк из десяти комнат, с пятью фронтонами и двумя пристройками с четырех сторон окружали сады (два из них фруктовых), и располагался он на участке в три четверти акра. По документам это была отличная сделка, вот только официальная стоимость – шестьдесят фунтов – была значительно занижена, чтобы длинная рука казначея не слишком глубоко залезла в мой карман.

– Будем считать, что я этого не слышал.

Отец Клоптона купил этот дом у Уильяма Ботта, когда я был совсем ребенком. На самом деле (но об этом знали лишь я и Уильям Андерхилл) дом стоил в два раза больше.

– Этого я тоже не слышал.

А ты слышал, что Ботт отравил свою дочь?

– Да ты что!

Сначала выдал ее замуж за молодого оболтуса Харпера, договорившись с ним, что если его дочь умрет, не оставив потомства, то Ботт унаследует земли Харпера. А дальше Ботт сделал так, чтобы так и случилось. Все это произошло больше чем за тридцать лет до того, как я купил этот дом. Благодаря юридическим ухищрениям Ботт избежал смертной казни.

Через два месяца после того, как я приобрел дом, Андерхилл скоропостижно скончался. Его убил его сын Фальк, такой же негодяй, как и его отец, и мотив был все тот же – наследство.

– Тоже отравление?

Да, яд. Фалька повесили, но по закону я вступил в права владения только через три года после того, как второй сын убитого Андерхилла, Геркулес, достиг совершеннолетия и подтвердил, что я действительно купил дом у пострадавшего, а не договорился о сделке с убийцей.

Вместе с домом я прикупил еще и парочку убийств – отец убил дочь, сын отравил отца, два преступления, совершенные двумя поколениями одной семьи, что, как ты сам понимаешь, несколько сгущало атмосферу. Их преступления были ядом, влитым в ушную раковину драматурга, который потерял одного Хамнета и искал другого. Однажды я услышал, как через дорогу от нас священники пели псалмы за упокой души старика Клоптона. По иронии судьбы Чэпл-Лейн, на которой происходила служба, называли также Мертвецким переулком, – и к тому моменту, как я купил роскошный дом, я был мертв внутри. Приобретение дома было пирровой победой. Истинную победу, как обычно, одержала смерть.

Я перевез семью в новый дом и подвел итоги. Мне было тридцать три года – идеальный возраст для человека, джентльмена, которого образованные люди со вкусом считали достойным занять место рядом с Овидием, и владельца особняка, герба и имени, напечатанного на титульных страницах книг. На другой чаше весов был мой сын в могиле у реки. Господь дал, Господь взял – не спрашивая моих желаний. Мой отец был счастлив как дитя. Они с матерью сделали все, что могли, чтобы подбодрить и развеселить меня, бранили: «…полно хмуриться, как ночь, ходить потупивши глаза. Так создан мир: что живо, то умрет и вслед за жизнью в вечность отойдет. Так создан мир…»

Да, да конечно. Но скорбь моя чуждается прикрас и их не выставляет напоказ.

Как только они сменили траурный креп на светлую одежду, я оставил их наслаждаться их гербом и тешить свое тщеславие и уехал в Лондон. 

48

– Ты вернулся к «Королю Иоанну»?

Да. Я вернулся к истории. Я рассказывал печальные истории о смерти королей. Бен Джонсон, естественно, не одобрял того, что я трачу время на мертвецов.

Может, он был прав? Может, я с таким удовольствием погрузился в безопасный мир великих, которых давно уж изглодал могильный червь, чтобы избежать печального призрака недавно умершего Хамнета? В прошлом были спокойствие и полная определенность, в его бесповоротности – свобода. Это то, что прошло. История от Ричарда II (Бордо) до Генриха V принесла мне облегчение.

Генрих IV, как Эдип, принес много несчастий своему народу, свершив тягчайший грех – убийство законного короля, Ричарда II. Генрих был лучшим правителем, чем Ричард, но руки его были запятнаны кровью, и ничто не могло ее смыть. И он остался в истории тем, чем был: шутом в королях, карманником на царстве, королем в заплатах и лохмотьях, заурядным вором.


Рекомендуем почитать
Сигнальный экземпляр

Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…


Opus marginum

Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».


Звездная девочка

В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.


Маленькая красная записная книжка

Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..


Абсолютно ненормально

У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.


Песок и время

В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.