Затаенная страсть - [52]
– Не хочу.
Шарлотта блаженно вздохнула. Он ревнует! Под ее ладонью гулко билось его сердце.
– Ты заслуживаешь трепки! – объявил он, принимаясь с неутолимой страстью целовать ее.
Она приподнялась на цыпочки и обняла его. В темноте вокруг плясали светлячки, и когда он стал ласкать ее, она затрепетала.
Его руки сжали мягкие полушария ее груди. Он горел неведомым ранее желанием. Никогда не думал, что такое возможно.
– Шарлотта, – хрипло пробормотал Шандор, уткнувшись лицом в ее волосы. – Моя сладостная, прекрасная Шарлотта.
Она теснее прильнула к нему. Ей казалось, что он имеет право на ее тело, словно она уже была его женой.
– Моя дорогая, ни один человек не знает, кто она такая! – произнес надменный женский голос. Очевидно, дама не знала, что предмет разговора находится всего в нескольких ярдах от нее, за кустами олеандров. – Говорят, она приехала в Монте-Карло с русской княгиней. Впрочем, утверждают и другое – что она явилась сюда с богатым молодым любовником, которого тут же бросила ради Кароли.
– Но она, несомненно, отличается от обычных авантюристок, – возразила собеседница, в тоне которой не звучало столь яростного осуждения. – И ведет себя скромно, как порядочная девушка.
– Ну что вы, Генриетта! Как может такая девушка быть скромной? Кароли выиграл ее в карты!
– Я тоже что-то слышала. Но не находите ли вы это романтичным, Софрония?
Дамы быстро приближались к кустам олеандров. Шандор с сожалением оторвался от Шарлотты.
– Да, но рискнуть жизнью ради ребенка! – восторженно продолжала Генриетта.
– Чистая мелодрама!
Шандор широко улыбнулся:
– Сейчас начнется настоящая мелодрама, если, конечно, мы не вернемся в зал, любимая.
Шарлотта засмеялась и взяла его за руку. Едва они выступили из кустов, как пожилые дамы тревожно заохали.
– Добрый вечер! – весело приветствовал их Шандор. – Счастлив удостовериться, что вы наслаждаетесь не только свежим воздухом, но и сплетнями!
Пустив эту отравленную стрелу, он увел Шарлотту. Позади остались пунцовая от стыда Софрония и восторженно смотревшая им вслед Генриетта.
– Как ты груб! – укорила Шарлотта. – Мог бы по крайней мере сделать вид, что не слышал!
– Зачем? Может, в будущем эта горгона Софрония немного задумается, прежде чем злословить о незнакомых людях!
Они снова очутились в Мавританском зале, среди смеха и шума голосов. Шарлотта широко раскрыла глаза:
– Господи Боже, Шандор! Что вытворяет Флоретта?
Смуглая, как цыганка, Флоретта, сверкающая глазами и ослепительной улыбкой, покачивая бедрами, направлялась к столу принца Уэльского, полная решимости ни в чем не уступить Луизе. Одна. Без сопровождающего, который мог бы ее представить.
Окружающие затаив дыхание наблюдали за ней. Наконец Флоретта встала перед принцем и с наглостью парижской уличной девки, родившейся в сточной канаве, сказала по-английски с сильным акцентом:
– П-привет, Уэльс!
Прежде чем придворные успели прогнать Флоретту, она послала принцу поцелуй и, вспрыгнув на стол, пустилась в бешеный канкан. Оркестр на минуту замолчал, после чего музыканты, как истинные французы, заиграли веселую мелодию.
Ножки Флоретты в чулках с подвязками вызывающе выплясывали прямо перед носом принца. Бешено вихрились кружевные нижние юбки.
Принц расплылся в улыбке. Именно такого рода развлечения были ему по душе.
Музыка звучала все громче, и тут Флоретта слетела со стола, сделала идеальное «колесо» и картинно растянулась в шпагате, с торжествующе откинутой головой, высоко подняв руки.
Потрясенное молчание прервали громкие аплодисменты Эдуарда. Его примеру последовали остальные. Луиза сладко улыбнулась сопернице, скрывая ярость под достойным восхищения самообладанием.
Кошачьи глаза Сары опасно сверкнули. Она вовсе не желала расставаться с принцем, пока сама находится в Монте-Карло.
Шандор крепче сжал талию Шарлотты и покачал головой:
– Похоже, мадемуазель Розанко произвела фурор.
Шарлотта, ошеломленно глядя на запыхавшуюся Флоретту, едва нашла в себе силы кивнуть.
Тут вперед выступил придворный и с почтительным поклоном сообщил:
– Кронпринц Вильгельм только что покинул приватный салон, ваше высочество.
– Прекрасно! – обрадовался Эдуард, поднимаясь. – Буду крайне признателен, мадемуазель, если вы еще раз покажете ваше искусство сегодня вечером в «Кафе де Пари».
Флоретта ответила сияющей улыбкой и, не обращая внимания на зевак, лихо подмигнула князю.
Эдуард фыркнул и направился в приватный салон. Сара взяла его под руку и бросила уничтожающий взгляд на сияющую Флоретту.
Луиза, не желавшая показать сопернице всю силу своего гнева, прижалась к Жюстену, демонстрируя Флоретте свое новое завоевание.
Но Жюстен не обратил на нее внимания. Он не спускал глаз с удалявшейся Шарлотты. Какой же он глупец! Сам оттолкнул ее! Бросил в объятия Кароли!
Холодная тоска сжала его сердце.
Шарлотта не Луиза. Ею нельзя позабавиться и бросить, как надоевшую игрушку!
Жюстен задумчиво вздохнул. Всем известно, что романы Кароли никогда не длятся долго. Сколько женских сердец он разбил! Значит, Жюстен останется в Монте-Карло на случай, если Шарлотте понадобится утешение. Но в отличие от Кароли поведет себя благородно.
Ни один человек не знал, кто она и откуда явилась. Но ни один человек, когда-либо видевший ее, не смог забыть. Публика боготворила ее. Зрители обожали. Но лишь один мужчина – страстный, сильный, неприступный, смог затронуть сердце богини.
Невинная красавица Роуз Сагден впервые после смерти сурового деда получила возможность появиться в высшем свете – и наконец-то снова увидеть приятеля детства Гарри Раммипггона, которого она помнила лишь мальчишкой-сорванцом.Однако, теперь Гарри – многоопытный покоритель женщин, известный своими скандальными похождениями, и отнюдь не воспоминания о детской дружбе влекут его к Роуз.Что предпринять? Дать соблазни гелю решительный отпор? Или поверить в то, что он способен на настоящую, подлинную страсть, несущую женщине радость и счастье?..
Это — история двух сестер из страны, пылающей в пожаре войны. История опасных приключений, которые подобно водовороту закружили девушек. История ошибок и сомнений, радостей и страданий, страсти и любви, не однажды утраченных и, однако, вновь обретенных. Ибо никакая трагедия не в силах помешать женщинам, которые борются за свое долгожданное счастье. За право бытье теми, кому подарили свои сердца…
Юная сирота Полли Керкем, отправившаяся с караваном мормонов на Запад, встречает майора Дарта Ричардса, индейца-полукровку, которого ненавидят и осуждают ее близкие — но разве имеет это значение, если двое по-настоящему любят друг друга?Повесть из сборника «Всего дороже».
Юная сирота Полли Керкем, отправившаяся с караваном мормонов на Запад, встречает майора Дарта Ричардса, индейца-полукровку, которого ненавидят и осуждают ее близкие – но разве имеет это значение, если двое по-настоящему любят друг друга?Люси Мэттьюз, запутавшаяся в опасных интригах аристократического семейства на Майорке, должна понять: единственный, на кого можно рассчитывать, – это страстно влюбленный в нее человек, которого она считала предателем…Любовь превыше всего. Так было и так будет всегда! Перевод: Е.
Война ломает судьбы людей. Война порождает ненависть. Но именно с войной к Лизетт де Вальми пришла любовь, которая изменила всю ее жизнь, любовь головокружительная, безумная и запретная — любовь к врагу. И само время оказалось не властно над этим чувством…
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…